歲晚身何托,燈前客未空。
半生憂患里,一夢(mèng)有無中。
發(fā)短愁催白,顏衰酒借紅。
我歌君起舞,潦倒略相同。
譯文及注釋
譯文
一年又將過去,燈前還有一位客人相伴。
我的前半生都在憂患里度過,夢(mèng)中的東西在現(xiàn)實(shí)中卻無法實(shí)現(xiàn)。
憂愁煩惱催短催白了頭發(fā),憔悴的容顏憑借酒力發(fā)紅。
我唱起歌來,你且跳起舞,我倆潦倒的景況大致相同。
注釋
少章:名秦覯,字少章,北宋著名詞人秦觀之弟,與詩人交往頗密。
歲晚:一年將盡。
有:指夢(mèng)境。無:指現(xiàn)實(shí)。
酒借紅:即是“借酒紅”的倒裝。
潦倒:頹衰,失意。
中學(xué)生寫作指導(dǎo)、寫作素材、優(yōu)秀作文以及有獎(jiǎng)活動(dòng)
盡在“作文網(wǎng)”微信公眾號(hào)

關(guān)于我們 | 營銷合作 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 服務(wù)協(xié)議 | 投稿須知 | 問題反饋 | 聯(lián)系我們
京ICP備09032638號(hào)-30 北京市公安局海淀分局備案編號(hào):1101081950號(hào)
違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110 舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com
作文網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2021 www.guangliu.com.cn . All Rights Reserved