【原文】
搴帷拜母河梁去,白發(fā)愁看淚眼枯。
慘慘柴門風(fēng)雪夜,此時(shí)有子不如無(wú)。
【譯文】
把帷帳撩起,因?yàn)橐ズ恿褐\生故依依不舍要向年邁的母親辭別,看到白發(fā)蒼蒼的老母不由淚下不仃,眼淚也流干了。
在這風(fēng)雪之夜不能孝敬與母親團(tuán)敘,從而開了這凄慘的分離的柴門遠(yuǎn)去,不禁令人興嘆:養(yǎng)子又有何用呢?倒不如沒(méi)有啊。
【表現(xiàn)特點(diǎn)】
此詩(shī)的最大特點(diǎn)是用情極深,無(wú)論是纏綿悱惻抑或是抑塞憤慨之情,都寫得深入沉摯,使人回腸蕩氣,極受感動(dòng)。其次是語(yǔ)言清切,他善用白描,詩(shī)中掃盡浮泛陳舊之詞,語(yǔ)語(yǔ)真切,而且一種清新迥拔之氣,凌然紙上。其三是音調(diào)極佳,作者詩(shī)音調(diào)和內(nèi)容緊密配合,悠揚(yáng)激楚,也特別動(dòng)人。 要離家遠(yuǎn)去的作者是站在老母親的角度上來(lái)寫這首詩(shī),抒對(duì)母親的不舍之情以及一種無(wú)奈的情懷作者。
【鑒賞】
詩(shī)的第一句“搴帷拜母河梁去”,即掀開門簾,告訴老母,兒就要起程動(dòng)身了。但因?yàn)槭怯文恢\生,(游幕是指舊時(shí)知識(shí)分子離開本鄉(xiāng)到外地尋求教學(xué)或投向官府求職)這種告別是無(wú)一定目的的,所以只能說(shuō)河梁去。一方面是老母難離,另一方面因生活所迫又不得不離,這種既難舍又無(wú)奈情景,暗示了作者極為痛苦的心情。詩(shī)的第二句“白發(fā)愁看淚眼枯”在即將告別老母外出的時(shí)候,作者沒(méi)有直抒胸臆,表達(dá)對(duì)老母難分難舍的情感,而是著筆于老母此時(shí)的情狀:白發(fā)蒼蒼,愁容滿面,凄切悲涼,欲哭無(wú)淚。還容得著說(shuō)嗎?一切傷心,都隱藏在老母的這張面孔之中,離不得舍不得,卻不得不離,不得不舍。
這種情感的磨難,真令人寸腸欲斷,撕肝裂肺。至此,誰(shuí)能不為之動(dòng)容呢?詩(shī)的第三句“慘慘柴門風(fēng)雪夜”,轉(zhuǎn)入了告別老母的時(shí)空環(huán)境,作者用“柴門”“風(fēng)雪夜”兩個(gè)最簡(jiǎn)單的詞兒,極其概括典型地告訴人們,在那種環(huán)境下,一個(gè)不能掌握自己命運(yùn)的人的凄楚難熬。作者在另外的地方也有過(guò)貧窮潦倒的描述,如“全家都在秋風(fēng)里,九月衣裳未剪裁”,如果說(shuō)那還只是一種對(duì)貧愁的感嘆,那末“柴門”“風(fēng)雪夜”則是此時(shí)此地,此情此景了。風(fēng)雪因柴門而更為肆虐,柴門因風(fēng)雪而更為難忍,此時(shí)向老母告別,除了“慘慘”還有什么可說(shuō)呢?最后,作者集愧疚,自責(zé),痛恨于一身,發(fā)出了“此時(shí)有子不如無(wú)”的感慨。
這種感慨是極為凝重的,它已經(jīng)不是一般意義上的愛母之心,戀母之情,而變成了對(duì)那個(gè)時(shí)代的正義控訴,對(duì)所有無(wú)依,無(wú)靠,無(wú)助老者的深切同情,對(duì)天下不孝子女的嚴(yán)厲譴責(zé),這是由個(gè)人情感到整體理念的升華,它從生育學(xué)角度告誡世人,養(yǎng)子無(wú)用,不如不養(yǎng)。因此,《別老母》詩(shī),比起那些愛母,敬母的直描作品,更具感染力和普遍性。成為愛母作品中不朽的絕唱。
【賞析】
詩(shī)人幼年喪父,居家貧寒,常年奔渡在外。偶然歸家,不過(guò)小聚幾日,為了生計(jì),不得不作別老母,離家遠(yuǎn)行。一個(gè)風(fēng)雪之夜,詩(shī)人強(qiáng)忍離愁別緒,看了一眼白發(fā)散亂,淚眼干枯的老母,頓時(shí)愁情如潮、悲痛難忍,一首催人淚下的七絕《別老母》,從心中噴涌而出。
本詩(shī)描寫的是詩(shī)人遠(yuǎn)行他鄉(xiāng)、離別母親時(shí),所見到的讓他刻骨銘心的場(chǎng)景!板簬菽负恿喝ァ币痪洌瑢懗隽嗽(shī)人辭鄉(xiāng)別母的行為,圍繞詩(shī)的題目下筆,并以“辜”“別“去”等表示動(dòng)態(tài)的詞,含蓄表示自己告別慈母的過(guò)程以及漸離漸遠(yuǎn)時(shí)難以言喻的感傷。接下來(lái)的幾句,.寫出了詩(shī)人回頭時(shí),見到的老母親的舉止以及由此生發(fā)的感想!鞍装l(fā)愁看淚眼枯”,回頭看去,倚門而立的老母親,花白的頭發(fā)分外醒目的映在眼前,她那哭干了淚水的眼睛正憂慮地注視著自己。在這句詩(shī)中,詩(shī)人心中那種對(duì)母親不忍道別、但又不得不離去時(shí)的負(fù)疚不安,全都從他這回頭一望的動(dòng)作中流露了出來(lái)。
“慘慘柴門風(fēng)雪夜”一句是詩(shī)人漸漸遠(yuǎn)去,而又再一次回頭時(shí)所見的景象:那滿頭白發(fā)的老母親仍然孤獨(dú)地倚在柴門上,在漸漸暗下來(lái)的夜色中,任風(fēng)雪吹打!皯K慘”一詞承接上句,恬畫出了母親的內(nèi)心的痛楚以及臉上的表情,同時(shí)又為后面的“柴門風(fēng)雪夜”營(yíng)造出一種令人感到慘然的環(huán)境氣氛。
詩(shī)的最后一句“此時(shí)有子不如無(wú)”,是詩(shī)人發(fā)自肺腑的真情告白。為了生活,自己不僅無(wú)法讓年邁的老母親安享溫暖幸福,還將她獨(dú)自留在了風(fēng)雪中的柴門前,這樣的兒子豈不是不如沒(méi)有?短短七個(gè)字,既揭示了老母心中難以名狀的哀怨和悲愴,也十分真切地抒寫出詩(shī)人內(nèi)心無(wú)法抑制的內(nèi)疚和傷痛。字字如錘,敲擊著讀者的心,令人不忍卒讀。
這首詩(shī)的最大特點(diǎn)是以真情動(dòng)人。全詩(shī)雖只有短短的句,但卻將與母親分別時(shí)憂愁、無(wú)奈、痛苦與感傷,活靈活現(xiàn)的傳達(dá)了出來(lái),使人回腸蕩氣,極受感動(dòng)。其次,這首詩(shī)還運(yùn)用了白描手法,將生活中的場(chǎng)景,鮮明的再現(xiàn)了出來(lái),自然、真實(shí),卻動(dòng)人心魄,增添了詩(shī)句感人的力量。
【詩(shī)人簡(jiǎn)介】
黃景仁(1749~1783),清代詩(shī)人。字漢鏞,一字仲則,號(hào)鹿菲子,陽(yáng)湖(今江蘇省常州市)人。四歲而孤,家境清貧,少年時(shí)即負(fù)詩(shī)名,為謀生計(jì),曾四方奔波。一生懷才不遇,窮困潦倒,后授縣丞,未及補(bǔ)官即在貧病交加中客死他鄉(xiāng),年僅35歲。詩(shī)負(fù)盛名,為“毗陵七子”之一。詩(shī)學(xué)李白,所作多抒發(fā)窮愁不遇、寂寞凄愴之情懷,也有憤世嫉俗的篇章。七言詩(shī)極有特色。亦能詞。著有《兩當(dāng)軒全集》。
關(guān)于我們 | 營(yíng)銷合作 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 服務(wù)協(xié)議 | 投稿須知 | 問(wèn)題反饋 | 聯(lián)系我們
京ICP備09032638號(hào)-30 北京市公安局海淀分局備案編號(hào):1101081950號(hào)
違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110 舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com
作文網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2021 www.guangliu.com.cn . All Rights Reserved