【原文】
家之長幼,皆倚賴于我,我亦嘗體其情否也?士之衣食,皆取資于人,人亦曾受其益否也?
【譯文】
家中的老小都依靠自己生活,自己是否曾經(jīng)去體會他們心中的情感和需要呢?讀書人在衣食上完全憑著他人的生產(chǎn)來維持,是否曾也讓他人也由他那里得到些益處呢?
【注釋】
倚賴:依靠。
【評語】
家中幼對自己的倚賴,并不僅是衣食上,更重要的是情感和精神。子游問孝,孔子回答說:“今之孝者,是謂能養(yǎng),至于犬馬者,皆能有養(yǎng),不敬,何以別乎?”這就是講到精神和心靈的問題。衣食只能滿足肉體,而不能及于心靈,要使他們心靈上感到滿足,情感上獲得幸福,就要靠自己在體會,去了解,更重要的一點,是要知道他們對自己的期望。在行為上要謹慎,不要做錯一步,使親人痛苦。
讀書人不事生產(chǎn),衣食皆是別人努力生產(chǎn)的結(jié)果,承受于別人的既多,而能夠報答并回饋的,無非是學(xué)問。只要能勤奮向?qū)W,以學(xué)問為濟世之本,便是對社會的衣食之恩最好的回報了。
關(guān)于我們 | 營銷合作 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 服務(wù)協(xié)議 | 投稿須知 | 問題反饋 | 聯(lián)系我們
京ICP備09032638號-30 北京市公安局海淀分局備案編號:1101081950號
違法和不良信息舉報電話:010-56762110 舉報郵箱:wzjubao@tal.com
作文網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2021 www.guangliu.com.cn . All Rights Reserved