【原文】
景公有馬,其圉人殺之。公怒,援戈將自擊之。晏子曰:“此不知其罪而死,臣請(qǐng)為君數(shù)之!惫唬骸爸Z!标套优e戈臨之曰:“汝為我君養(yǎng)馬而殺之,而罪當(dāng)死;汝使吾君以馬之故殺圉人,而罪又當(dāng)死;汝使吾君以馬故殺圉人,聞?dòng)谒泥徶T侯,而罪又當(dāng)死!惫唬骸胺蜃俞屩,勿傷吾仁也!
后唐莊宗獵于中牟,踐蹂民田,中牟令當(dāng)馬而諫。莊宗大怒,命叱去斬之。伶人敬新磨率諸伶走追其令,擒至馬前。數(shù)之曰:“汝為縣令,獨(dú)不聞天子好田獵乎?奈何縱民稼穡,以供歲賦,何不饑餓汝民,空此田地,以待天子馳逐?汝罪當(dāng)死,亟請(qǐng)行刑!”諸伶復(fù)唱和,于是莊宗大笑,赦之。
【譯文】
有個(gè)馬官殺死了齊景公心愛(ài)的馬,景公十分生氣,拿起戈想要親手殺了他。晏子說(shuō):“他不知道自己的罪過(guò)就死了,請(qǐng)?jiān)试S我為國(guó)君列舉他的罪狀!本肮f(shuō):“好!庇谑顷套优e起戈指著那個(gè)馬官說(shuō):“你身為君王的養(yǎng)馬官,不好好養(yǎng)馬卻私自將馬殺了,罪該萬(wàn)死;你使君王因?yàn)橐黄ヱR而殺了養(yǎng)馬官,其罪又該死;這件事如果讓其他諸侯知道了,讓天下諸侯恥笑君王,其罪更是該死!本肮⒓凑f(shuō):“夫子,你放了他吧,不要損害了我不仁的罪名。”
后唐莊宗在中牟狩獵的時(shí)候,將百姓的田地踐踏得面目全非。中牟縣縣令擋在莊宗馬前諫阻,莊宗聽(tīng)后十分生氣,讓身邊的隨從將縣令帶出去斬首。有個(gè)叫敬新磨的伶人立即帶著其他伶人去追趕被押走的縣令,然后將他帶到莊宗的馬前說(shuō):“你身為本地的縣令,難道不知道天子喜歡狩獵嗎?為什么要縱容百姓辛勤勞作,按時(shí)繳納賦稅,你為什么不讓百姓忍饑挨餓,讓田地荒蕪,好讓天子能夠盡情地追逐野獸呢?你真是罪該萬(wàn)死,皇上請(qǐng)您立即下令將他處死吧!”其他伶人也在一旁唱和,于是莊宗大笑起來(lái),下令赦免了縣令。
【注釋】
①圉人:官名,掌管養(yǎng)馬放牧之事。
②伶人:樂(lè)工,即現(xiàn)在以演戲?yàn)闃I(yè)的人。
關(guān)于我們 | 營(yíng)銷合作 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 服務(wù)協(xié)議 | 投稿須知 | 問(wèn)題反饋 | 聯(lián)系我們
京ICP備09032638號(hào)-30 北京市公安局海淀分局備案編號(hào):1101081950號(hào)
違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110 舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com
作文網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2021 www.guangliu.com.cn . All Rights Reserved