【原文】
王守仁王陽(yáng)明年十二,繼母待之不慈。父官京師,公度不能免。以母信佛,乃夜?jié)撈,列五托子于室門(mén)。母晨興,見(jiàn)而心悸。他日復(fù)如之,母愈駭,然猶不悛也。公乃于郊外訪射鳥(niǎo)者,得一異形鳥(niǎo),生置母衾內(nèi),母整衾,見(jiàn)怪鳥(niǎo)飛去。大懼,召巫媼問(wèn)之。公懷金賂媼,詐言:“王狀元前室責(zé)母虐其遺嬰,今訴于天,遣陰兵收汝魂魄,衾中之鳥(niǎo)是也。”后母大慟,叩頭謝不敢,公亦泣拜良久。巫故作恨恨,乃蹶然蘇。自是母性驟改。
【譯文】
王陽(yáng)明十二歲時(shí),繼母常常虐待他,而他父親遠(yuǎn)在京師任官,根本不知王陽(yáng)明的遭遇。王陽(yáng)明不得已,乃利用繼母篤信佛教的弱點(diǎn),于半夜悄悄起床,把茶盤(pán)放在佛堂門(mén)外,第二天早晨繼母見(jiàn)了,覺(jué)得非常奇怪,可是日后每天都如此,繼母不由得心中發(fā)毛,但她對(duì)王陽(yáng)明的態(tài)度依然如故。有一天,王陽(yáng)明到郊外找尋捕鳥(niǎo)人,買(mǎi)下一只平日罕見(jiàn)的怪鳥(niǎo),放在繼母被內(nèi)。繼母整理床鋪時(shí),突然看見(jiàn)這只怪鳥(niǎo),害怕鬼魅作祟,便趕緊請(qǐng)來(lái)巫婆占卜。誰(shuí)知王陽(yáng)明早就買(mǎi)通巫婆,對(duì)繼母說(shuō):“王狀元前妻對(duì)自己兒子遭人虐待很生氣,上告天帝,現(xiàn)在天帝派陰兵下凡拘捕你的魂魄,被中的怪鳥(niǎo),就是陰兵的化身!崩^母聽(tīng)了這話,嚇得臉色發(fā)青,趕緊下跪謝罪,王陽(yáng)明不覺(jué)心軟,也下跪向天帝求情,一旁的巫婆故意連聲嘆息離去。從此繼母對(duì)王陽(yáng)明便視如己出。
【注釋】
①托子:高腳有托盤(pán)的器物。
②巫媼:巫婆。
關(guān)于我們 | 營(yíng)銷(xiāo)合作 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 服務(wù)協(xié)議 | 投稿須知 | 問(wèn)題反饋 | 聯(lián)系我們
京ICP備09032638號(hào)-30 北京市公安局海淀分局備案編號(hào):1101081950號(hào)
違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110 舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com
作文網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2021 www.guangliu.com.cn . All Rights Reserved