佚名
【原文】
時,大師至寶林,韶州韋刺史與官僚入山,請師出,於城中大梵寺講堂,為眾開緣說法。師升座次,刺史官僚三十余人、儒宗學(xué)士三十余人、僧尼道俗一千余人,同時作禮,愿聞法要。大師告眾曰:"善知識!菩提自性,本來清凈,但用此心,直了成佛。善知識!且聽惠能行由,得法事意。"
【譯文】
當(dāng)時大師到了寶林寺,韶州的韋刺史和一些官僚屬員進山登門拜訪,把大師請出來,在韶州城的大梵寺講堂中開講,為大眾開佛緣講說佛法。大師登臺就座,下面有刺史和官僚屬員三十多人,儒家飽學(xué)之士三十多人,僧尼、道士和在家俗眾一千多人,大家一齊向大師行禮,請求大師講述佛法的微言大義。大師對聽眾說:各位善知識,人人都有菩提本性,它本來就是清潔干凈的,只要自己發(fā)掘出這種本心,就能夠了悟成佛。善知識的人,你們先聽聽我慧能獲得佛法的來龍去脈。
【注釋】
①時:當(dāng)時,指慧能到寶林寺的時候。也有解釋說這個“時”是表示開始講述這部經(jīng)典。大師:指慧能。寶林:寶林寺,曾名中興寺、法泉寺,宋朝叫南華寺,在廣東韶州(今韶關(guān))南華山。
②韶州韋刺史:在韶州任地方行政官的韋琚,刺史是主管當(dāng)?shù)匦姓墓賳T的名稱。
③大梵寺講堂:韶州有大梵寺,曾名開元寺、崇寧寺、天寧寺和報恩光孝寺等,慧能在此開山傳法。講堂即講經(jīng)說法的廳堂。
④開緣說法:緣是梵語意譯,即攀緣,發(fā)生良好關(guān)系;勰転榇蟊娬f法,就讓大眾與佛教結(jié)了緣。
⑤儒宗學(xué)士:儒家的讀書人,學(xué)士是尊稱。
⑥僧尼道俗:僧和尼是佛教的男女信徒;道指道教徒,俗指信教而未出家的人。
⑦法要:佛法的要義。
⑧善知識:佛教術(shù)語,指信仰佛教掌握佛理而一心向善的人。這里是對佛教信眾的敬稱。
⑨菩提:梵語音譯,舊譯為道,新譯為覺,即覺悟。自性:即本性,禪宗認(rèn)為每個人本來都有佛性。
⑩直了:即頓悟,這是禪宗主張的修行覺悟法門。
關(guān)于我們 | 營銷合作 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 服務(wù)協(xié)議 | 投稿須知 | 問題反饋 | 聯(lián)系我們
京ICP備09032638號-30 北京市公安局海淀分局備案編號:1101081950號
違法和不良信息舉報電話:010-56762110 舉報郵箱:wzjubao@tal.com
作文網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2021 www.guangliu.com.cn . All Rights Reserved