日本aaa一级视频|婷婷AV五月在线|日韩人妻黄片日韩黄色网络1|蜜臀色欲AV无码人妻|一级日肏视频搜索黄色操逼片|国产强奸在线观看|2021不卡无码视频|二级毛片二级毛片|无码一级在线观看|国产A黄色三级三级三级看三级

歡迎來到作文網(wǎng)!
  • 官方微信

    作文網(wǎng)微信

    (www_zuowen_com)
    一手好文 一生受用

作文 > 詩詞大全 > 古文典籍 > 貞觀政要 > 求諫第四

求諫第四

2016-02-26 17:05:49

【原文】
太宗威容儼肅,百僚①進(jìn)見者,皆失其舉措②。太宗知其若此,每見人奏事,必假顏色,冀聞諫諍,知政教得失。貞觀初,嘗謂公卿曰:“人欲自照,必須明鏡;主欲知過,必藉忠臣。主若自賢,臣不匡正,欲不危敗,豈可得乎?故君失其國,臣亦不能獨(dú)全其家。至于隋煬帝暴虐,臣下鉗口③,卒令不聞其過,遂至滅亡,虞世基等,尋亦誅死。前事不遠(yuǎn),公等每看事有不利于人,必須極言規(guī)諫!

【注釋】
①百僚:指百官。
②失其舉措:慌手忙腳,手足無措。
③鉗口:以威脅脅迫人不敢講話。

【譯文】
唐太宗容貌威武嚴(yán)肅,百官中覲見的人,見到他都會(huì)緊張得舉止失常不知所措。太宗知道情況后,每當(dāng)見到有人奏事時(shí),總是做出和顏悅色的樣子,希望能夠聽到諫諍,知道政治教化的得失。貞觀初年,太宗曾對(duì)公卿們說:“人要照見自己,一定要有明鏡;一國之主要想知道自己的過失,一定要借助于忠臣。君主假如自以為圣明,臣下又不去糾正,要想國家不傾危敗亡,能辦得到嗎?于是君主失掉他的國,臣下也不能獨(dú)自保全他的家。至于像隋煬帝殘暴淫虐,臣下都把嘴閉起來不講話,最后終于因?yàn)槁牪坏阶约旱倪^失而導(dǎo)致滅亡,虞世基等人不久也被誅殺。前事不遠(yuǎn),你們今后每當(dāng)看到事情有不利于百姓的,必須直言規(guī)勸諫諍。”

【原文】
貞觀元年,太宗謂侍臣曰:“正主任邪臣,不能致理①;正臣事邪主,亦不能致理。惟君臣相遇,有同魚水,則海內(nèi)可安。朕雖不明,幸諸公數(shù)相匡救,冀憑直言鯁議②,致天下太平。”諫議大夫王珪對(duì)曰:“臣聞,木從繩則正,后從諫則圣③。是故古者圣主必有爭臣七人,言而不用,則相繼以死。陛下開圣慮,納芻蕘,愚臣處不諱之朝,實(shí)愿罄其狂瞽④。”太宗稱善,詔令自是宰相入內(nèi)平章⑤國計(jì),必使諫官隨入,預(yù)聞?wù)。有所開說,必虛己納之。

【注釋】
①致理:即“致治”,取得治國的勝利。
②鯁(ɡěnɡ)議:鯁,原意是骨卡在喉嚨里,這里指直言。
③圣:賢明的意思。
④狂瞽(ɡǔ):狂肆直言。
⑤平章:籌商,討論。

【譯文】
貞觀元年,唐太宗對(duì)侍從的大臣們說:“正直的君主任用了奸臣,就不可能治理好國家;忠直的臣子侍奉昏庸的君主,也不可能治理好國家。只有正直的君主和忠直的大臣相處共事,如魚得水,那么天下才可以平安無事。我雖然不算明君,幸虧你們多次匡正補(bǔ)救過失,希望憑借你們直言鯁議,以實(shí)現(xiàn)天下太平!敝G議大夫王珪回答說:“我聽說木材彈上墨線就能鋸得筆直,君主聽從規(guī)諫就能成為圣明。所以古代圣明的君主必須設(shè)諍臣七人,說的話如不被接受,就一個(gè)接一個(gè)地以死相諫。陛下開拓思路,采納臣民忠言,我等處在不避忌諱的圣朝,實(shí)在愿意把愚昧之見都講出來!碧诜Q贊他說得好,下詔規(guī)定今后宰相入宮商量處理國家大事,必須讓諫官跟著進(jìn)來,聽一聽如何處理,有話敞開說,皇上一定虛心采納。

【原文】
貞觀二年,太宗謂侍臣曰:“明主思短而益善,暗主護(hù)短而永愚。隋煬帝好自矜夸①,護(hù)短拒諫,誠亦實(shí)難犯忤②。虞世基不敢直言,或恐未為深罪。昔箕子佯狂自全③,孔子亦稱其仁。及煬帝被殺,世基合同死否?”杜如晦對(duì)曰:“天子有諍臣,雖無道,不失其天下。仲尼④稱:‘直哉史魚⑤,邦有道如矢⑥,邦無道如矢。’世基豈得以煬帝無道,不納諫諍,遂杜口無言?偷安重位,又不能辭職請(qǐng)退,則與箕子佯狂而去,事理不同。昔晉惠帝⑦賈后⑧將廢愍懷太子,司空張華竟不能苦爭,阿意茍免。及趙王倫舉兵廢后,遣使收華,華曰:‘將廢太子日,非是無言,當(dāng)時(shí)不被納用!涫乖唬骸珵槿,太子無罪被廢,言既不從,何不引身而退?’華無辭以答,遂斬之,夷其三族。古人有云:‘危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相?’故‘君子臨大節(jié)而不可奪也’。張華既抗直不能成節(jié),遜言不足全身,王臣之節(jié)固已墜矣。虞世基位居宰輔,在得言之地,竟無一言諫諍,誠亦合死!碧谠唬骸肮允且。人君必須忠良輔弼,乃得身安國寧。煬帝豈不以下無忠臣,身不聞過,惡積禍盈,滅亡斯及!若人主所行不當(dāng),臣下又無匡諫,茍?jiān)诎㈨槪陆苑Q美,則君為暗主,臣為諛臣,君暗臣諛,危亡不遠(yuǎn)。朕今志在君臣上下,各盡至公,共相切磋,以成治道。公等各宜務(wù)盡忠讜,匡救朕惡,終不以直言忤意,輒相責(zé)怒!

【注釋】
①矜夸:夸耀自己的長處。
②犯忤(wǔ):冒犯君上的尊嚴(yán),違逆君上的意志。
③箕子佯狂自全:箕子,名胥余,是殷紂王的叔父;尤裾f紂王,紂王不聽,他便披發(fā)裝瘋,被紂王降為奴隸。
④仲尼:孔子的字。
⑤史魚:史,官名。魚,春秋時(shí)衛(wèi)國大夫,名?(qiū)。史魚自以不能進(jìn)賢退不肖,以致死后仍以尸諫。
⑥矢:箭,如箭之直。
⑦晉惠帝(259—306):姓司馬,名衷。武帝次子。素呆癡,聽到百姓餓死,卻說:“何不食肉糜!碧踉辏290)繼位,為西晉昏庸之主。
⑧賈后:惠帝之后。永平元年(291),引楚王瑋入京,殺死重臣楊駿,自己專權(quán),內(nèi)亂遂從宮廷引向宗室。導(dǎo)致諸王之間相互殘殺的“八王之亂”。后為趙王倫所殺。

【譯文】
貞觀二年,唐太宗對(duì)侍臣說:“明智的君主能時(shí)時(shí)反省自己的過失,并且不斷加以改進(jìn),然而昏庸的君主總是力圖掩飾自己的短處,蒙蔽視聽。像隋煬帝,他自以為是,對(duì)自己的缺點(diǎn)視而不見,又拒絕別人的意見,這樣就再也沒有人敢于直言不諱了。大臣虞世基不敢直言,或許這算不上什么大罪過。商代的時(shí)候,箕子假裝發(fā)瘋來保全自己,孔子還評(píng)價(jià)他仁義。后來隋煬帝被殺,虞世基難道就該一同去死嗎?”杜如晦說:“君主身邊有敢于直言的大臣輔佐,雖然自己治國無道,也不會(huì)失去天下?鬃釉(jīng)贊揚(yáng)過忠臣史魚,說:‘衛(wèi)國的大夫史魚真耿直啊,國家有道義的時(shí)候他直言進(jìn)諫,國家失去道義了,他還以死相諫!菔阑趺茨芤?yàn)樗鍩蹮o道,不接受忠言,就閉口不提意見呢。他身居要職,卻茍且偷生,不肯辭官隱退,這和箕子裝瘋離去,是不能相提并論的。過去晉惠帝的皇后賈后要廢掉愍懷太子,司空張華非但不據(jù)理力爭,反而阿諛順應(yīng)賈后,茍全性命。直到趙王倫起兵廢掉賈后,派使者捉拿張華時(shí),張華說:‘賈后廢太子的時(shí)候,我不是不想阻止,只是怕賈后不會(huì)采納我的意見!拐哒f:‘太子沒有罪卻被廢掉,你貴為三公,怎么不站出來說話?即使你的意見不被接受,你又為什么不辭退歸隱呢?’張華無言以對(duì),于是他被斬殺,株連三族。古人說得好:‘危難卻不扶持,傾倒卻不支撐,用這樣的宰相有什么用呢?’所以君子雖然面臨危難卻依然能堅(jiān)守節(jié)操。身居高位的張華既然不能成全自己的節(jié)操,而保全自己的性命,君臣之間的正常關(guān)系已經(jīng)不復(fù)存在。同樣虞世基身為宰相,在該進(jìn)言的時(shí)候卻保持沉默,他的確該死!”唐太宗聽后很贊同杜如晦的觀點(diǎn),說:“你說得對(duì)。君主必須有忠臣輔佐,才能夠自身平安,國家太平。隋煬帝難道不是因?yàn)樯磉厸]有忠臣,看不到自己的過失,才使得罪惡和災(zāi)禍越來越大而導(dǎo)致滅亡的嗎?如果國君行為不當(dāng),臣下又不盡職,只知道阿諛奉承,茍全性命,凡事只知道說好,那么這樣的君主就是昏庸的君主,臣子就是阿諛的臣子。君主昏庸,臣子阿諛,那么距離國家的滅亡就為期不遠(yuǎn)了,F(xiàn)在我要使朝廷君臣上下,恪盡職守,戮力同心,共同成就一番功業(yè)。你們一定要盡到自己的責(zé)任,及時(shí)地指出并糾正我的過失,我們君臣之間切不可因?yàn)殚_誠布公,指出彼此的過錯(cuò)而相互誤會(huì)和怨恨!

【原文】
貞觀三年,太宗謂司空裴寂①曰:“比有上書奏事,條數(shù)甚多,朕總粘之屋壁,出入觀省。所以孜孜不倦者,欲盡臣下之情。每一思政理,或三更方寢。亦望公輩用心不倦,以副朕懷也!

【注釋】
①裴寂(570 — 632):唐初大臣。字玄真,蒲州桑泉(今山西臨猗東南)人。隋末任晉陽宮副監(jiān),以晉陽宮所藏米糧、鎧甲、彩帛等,支援李淵起兵。攻入長安后,勸淵為帝。武德年間任尚書左仆射,掌握大權(quán),曾參與制定《唐律》五百條。后改任司空。貞觀三年(629)被太宗免官,放歸故鄉(xiāng)。

【譯文】
貞觀三年,唐太宗對(duì)司空裴寂說:“近來有人上書奏事,條數(shù)很多,我都貼到臥室的墻壁上,出入時(shí)看看想想。之所以要這么孜孜不倦,是想把臣下的想法都弄清楚。我每當(dāng)一想到治國大事,有時(shí)要到三更以后才睡覺。我也希望你們用心不倦,以符合我的心意!

【原文】
貞觀五年,太宗謂房玄齡等曰:“自古帝王多任情喜怒①,喜則濫賞無功,怒則濫殺無罪。是以天下喪亂②,莫不由此。朕今夙夜③未嘗不以此為心,恒欲公等盡情極諫。公等亦須受人諫語,豈得以人言不同己意,便即護(hù)短不納?若不能受諫,安能諫人?”

【注釋】
①任情喜怒:喜怒無常,由著自己的性子來。
②喪亂:這里指喪失國家,混亂朝綱。
③夙夜:早晚,朝夕。

【譯文】
貞觀五年,唐太宗對(duì)房玄齡等人說:“自古以來,帝王大都由著自己的性子高興或發(fā)怒。高興的時(shí)候就胡亂賞賜,功過不分;發(fā)怒時(shí)就任意殺戮,是非不明。天下大亂,一般都是因?yàn)樗烈馔秊樵斐傻。因此我非常警覺,無論白天黑夜,無不銘刻在心,希望各位大臣永遠(yuǎn)都能夠?qū)ξ业娜秉c(diǎn)大膽地提出批評(píng)。同時(shí),你們也應(yīng)當(dāng)接受別人的批評(píng)意見。切不可因?yàn)閯e人的意見和自己不一致就不承認(rèn)、不采納。如果一個(gè)人不接受別人的批評(píng),那他又怎么能去批評(píng)別人呢?”

【原文】
貞觀六年,太宗以御史大夫①韋挺②、中書侍郎③杜正倫④、秘書少監(jiān)⑤虞世南、著作郎⑥姚思廉⑦等上封事稱旨,召而謂曰:“朕歷觀自古人臣立忠之事,若值明主,便宜盡誠規(guī)諫,至如龍逢、比干,不免孥戮⑧。為君不易,為臣極難。朕又聞龍可擾而馴,然喉下有逆鱗。卿等遂不避犯觸,各進(jìn)封事。常能如此,朕豈慮宗社之傾。∶克记涞却艘,不能暫忘,故設(shè)宴為樂。”乃賜絹有差。

【注釋】
①御史大夫:唐制,掌刑法典章,糾正百官之罪惡的官職,為御史臺(tái)之長。
②韋挺:京兆人。起初曾為隱太子宮臣。武德七年,因與太子謀逆被流放。貞觀初,由王珪推薦,拜御史大夫。
③中書侍郎:官名。唐制,為中書省長官的副職。
④杜正倫:相州(今河北南部,河南北部)人。貞觀初年,由魏徵舉薦,任兵部員外郎,后遷中書侍郎。
⑤秘書少監(jiān):唐制,秘書監(jiān)下的官職。
⑥著作郎:唐制,秘書省的屬官。掌修撰碑志、祝文、祭文等事。
⑦姚思廉(557 — 637):唐初史學(xué)家,字簡之。本吳興人,陳亡,遷關(guān)中,為萬年(今陜西西安)人。少時(shí)從父習(xí)漢史,得其家學(xué)。在隋為代王侑侍讀,入唐,為秦王文學(xué)館學(xué)士。貞觀時(shí)官至散騎常侍。
⑧孥(nú)戮:連同妻兒被殺戮。

【譯文】
貞觀六年,唐太宗因?yàn)橛反蠓蝽f挺、中書侍郎杜正倫、秘書少監(jiān)虞世南、著作郎姚思廉等人所奏的事很合心意,召見時(shí)對(duì)他們說:“我曾把從古以來臣子盡忠的事跡一一看過,如果遇到圣明的君主,自然就能夠誠心規(guī)諫,但如像關(guān)龍逢、比干那樣的處境,就不免身遭殺戮株連家人。做君主不容易,做臣子也難。我又聽說龍可以馴養(yǎng)得聽話,但喉下有逆鱗。你們就敢于犯逆鱗,各自進(jìn)上奏書。常能這樣,我難道還怕宗廟社稷會(huì)傾覆!每想到你們一片忠心,一刻也不能忘懷,所以設(shè)宴共享歡樂。”還給每人賞賜了數(shù)量不等的絹。

【原文】
太常卿①韋挺嘗上疏陳得失,太宗賜書曰:“所上意見,極是讜言,辭理可觀,甚以為慰。昔齊境之難,夷吾有射鉤之罪,蒲城之役,勃鞮為斬袂之仇②,而小白不以為疑,重耳待之若舊。豈非各吠非主③,志在無二。卿之深誠,見于斯矣。若能克全此節(jié),則永保令名。如其怠之,可不惜也。勉勵(lì)終始。垂范④將來,當(dāng)使后之視今,亦猶今之視古,不亦美乎?朕比不聞其過,未睹其闕⑤,賴竭忠懇,數(shù)進(jìn)嘉言,用沃朕懷,一何可道!”

【注釋】
①太常卿:唐代掌禮樂郊廟社稷之事的官職。
②勃鞮為斬袂之仇:勃鞮,晉人。曾奉晉獻(xiàn)公之命去殺重耳,重耳逃走,勃鞮追上斬其衣袖,重耳奔狄。后重耳歸晉,即位為晉君(晉文公),他不念舊惡,仍重用勃鞮。
③各吠非主:狗見不是自己的主人就咬。
④垂范:把好的風(fēng)范傳至后人。
⑤闕:缺點(diǎn),錯(cuò)誤。

【譯文】
太常卿韋挺曾經(jīng)上書唐太宗,指出他治理國家的功勞與過失。太宗寫了一道詔書送給他說:“你所呈上的意見極其珍貴,里面的言辭和道理都值得稱道,我對(duì)此感到十分欣慰。春秋時(shí)齊國發(fā)生內(nèi)亂,管仲的箭曾射中齊桓公;晉國蒲城的爭斗,勃鞮曾用劍斬?cái)鄷x文公的衣袖。但齊桓公重用管仲,沒有猜疑;晉文公對(duì)待勃鞮仍一視同仁,沒有什么差別。這是臣子心懷坦誠,為他們的君主效勞。你的忠誠,從行文中就可以看出來。如果你能一直像這樣實(shí)事求是,剛正不阿,那么你的好名聲就可以永遠(yuǎn)保全了。如果你在這方面懈怠了,那將是多么可惜呀。我希望你能自始至終地做后人的表率。這可以使后來的人看今天所發(fā)生的事,就像今天的人看古代所發(fā)生的事一樣,這難道不是很好嗎?我過去沒有聽說過我所犯下了哪些過錯(cuò),也沒看見我所做過的一切事中存在哪些缺陷,這些功績都是依靠你們這些忠信、誠實(shí)的人的結(jié)果。你們不斷地提出一些很好的建議,用來告誡提醒我,豐富我治國的思想,如果僅僅依靠我個(gè)人的能力,哪里值得一提呢!”

【原文】
貞觀八年,太宗謂侍臣曰:“朕每閑居靜坐,則自內(nèi)省,恒恐上不稱天心,下為百姓所怨。但思正人匡諫,欲令耳目外通,下無怨滯。又比見人來奏事者,多有怖懾①,言語致失次第。尋常奏事,情猶如此,況欲諫諍,必當(dāng)畏犯逆鱗。所以每有諫者,縱不合朕心,朕亦不以為忤。若即嗔責(zé)②,深恐人懷戰(zhàn)懼,豈肯更言!”

【注釋】
①怖懾:害怕的意思。
②嗔責(zé):嗔怪,責(zé)備。

【譯文】
貞觀八年,唐太宗對(duì)侍從的大臣們說:“我每當(dāng)無事靜坐,就自我反省。常常害怕對(duì)上不能使上天稱心如意,對(duì)下被百姓所怨恨。只想得到正直忠誠的人匡救勸諫,好讓我的視聽能和外邊相通,使下面沒有積怨。此外近來見到來奏事的人,常顯得心懷恐懼,連講話也變得語無倫次。平時(shí)奏事,情況尚且如此,何況要折面諫諍,必然害怕觸犯逆鱗。所以每當(dāng)有人諫諍時(shí),縱然不合我的心意,我也不見怪。假如立刻發(fā)怒斥責(zé),恐怕人人心懷恐懼,豈敢再說話!”

【原文】
貞觀十五年,太宗問魏徵曰:“比來朝臣都不論事,何也?”徵對(duì)曰:“陛下虛心采納,誠宜有言者。然古人云:‘未信而諫,則以為謗①己;信而不諫,則謂之尸祿②!酥牌鞲饔胁煌,懦弱之人,懷忠直而不能言;疏遠(yuǎn)之人,恐不信而不得言;懷祿之人,慮不便身而不敢言。所以相與緘默,俯仰過日③。”太宗曰:“誠如卿言。朕每思之,人臣欲諫,輒懼死亡之禍,與夫赴鼎鑊④、冒白刃,亦何異哉?故忠貞之臣,非不欲竭誠。竭誠者,乃是極難。所以禹拜昌言,豈不為此也!朕今開懷抱,納諫諍。卿等無勞怖懼,遂不極言!

【注釋】
①謗:毀謗。
②尸祿:意思是占據(jù)官位拿著俸祿而不做實(shí)事。
③俯仰過日:馬馬虎虎混日子。
④鼎鑊(huò):古代的酷刑刑具,用以把人煮死。

【譯文】
貞觀十五年,唐太宗問魏徵:“近來朝臣都不議論政事,這是為什么?”魏徵回答說:“陛下虛心納諫,本來應(yīng)當(dāng)有話說。然而古人說過:‘不被信任的人勸諫,會(huì)被認(rèn)為是毀謗自己;已被信任而不勸諫,就叫做尸祿!侨说牟拍軞舛龋饔胁煌耗懶∨率碌娜耍拇嬷抑倍荒苓M(jìn)諫;被疏遠(yuǎn)的人,怕不信任而無法進(jìn)諫;貪戀祿位的人,怕不利于自身而不敢進(jìn)諫。所以大家沉默不言,應(yīng)付著混日子!碧谡f:“這些現(xiàn)象確實(shí)像你所說。我常想,人臣要?jiǎng)裰G,動(dòng)輒害怕有死亡之禍,這和赴鼎鑊被烹殺、冒刀劍被斬殺又有什么兩樣?因此忠貞的臣子,并非不想竭盡忠誠,竭盡忠誠實(shí)在太難了。所以夏禹聽了好的意見要拜謝,豈不就是因?yàn)檫@個(gè)緣故。我如今敞開胸懷,接受諫諍,你們無須因?yàn)楹ε露桓野严胝f的話說出口!

【原文】
貞觀十六年,太宗謂房玄齡等曰:“自知者明,信為難矣。如屬文之士,伎巧之徒,皆自謂己長,他人不及。若名工文匠,商略詆訶①,蕪詞②拙跡,于是乃見。由是言之,人君須得匡諫之臣,舉其愆③過。一日萬機(jī),一人聽斷,雖復(fù)憂勞,安能盡善?常念魏徵隨事諫正,多中朕失,如明鏡鑒形,美惡必見。”因舉觴賜玄齡等數(shù)人勖④之。

【注釋】
①商略詆訶:共同商討,開展批評(píng)。
②蕪詞:雜亂沒有條理的話。
③愆(qiān)過:錯(cuò)誤,過失。
④勖(xù):勉勵(lì)。

【譯文】
貞觀十六年,唐太宗對(duì)房玄齡等人說:“能正確對(duì)待自己的人是明智的,但要做到實(shí)在困難。這像會(huì)寫作的文士、有技巧的工匠,都自夸自己有本領(lǐng),別人比不上。如果遇上著名的文士、工匠來評(píng)量指責(zé),雜亂無章的文辭和拙劣的技藝就會(huì)顯現(xiàn)出來。這樣說來,君主須有匡救諫諍的臣子,來指出過錯(cuò)。每天有成千上萬的事情,若單靠一個(gè)人來了解判斷,即使再辛苦勞累,怎能把每件事都處理得盡善盡美呢?我常想念魏徵遇到問題時(shí)隨事諫諍匡正,多次切中我的過失,這好像用明鏡來照形體,美與丑都會(huì)顯現(xiàn)出來!币蚨e起杯子給房玄齡等幾位敬酒,勉勵(lì)他們也應(yīng)這樣做。
【原文】
貞觀十七年,太宗問諫議大夫褚遂良曰:“昔舜造漆器①,禹雕其俎②,當(dāng)時(shí)諫者十有余人。食器之間,何須苦諫?”遂良對(duì)曰:“雕琢害農(nóng)事,纂組③傷女工。首創(chuàng)奢淫,危亡之漸。漆器不已,必金為之;金器不已,必玉為之。所以諍臣必諫其漸,及其滿盈,無所復(fù)諫!碧谠唬骸扒溲允且印k匏鶠槭,若有不當(dāng)。或在其漸,或已將終,皆宜進(jìn)諫。比見前史,或有人臣諫事,遂答云‘業(yè)已為之’,或道‘業(yè)已許之’,竟不為停改。此則危亡之禍,可反手而待④也!

【注釋】
①舜造漆器:相傳造漆器自舜開始。
②俎(zǔ):古代割肉所用的砧板。
③纂(zuǎn)組:即刺繡。
④反手而待:很快就可到來。

【譯文】
貞觀十七年,唐太宗問諫議大夫褚遂良說:“從前虞舜制作漆器,夏禹雕飾祭器,當(dāng)時(shí)勸諫的有十多人。飲食器皿一類的小事,何必苦諫?”褚遂良回答說:“從事精雕細(xì)琢?xí)梁r(nóng)耕,編織五顏六色的彩帶會(huì)妨礙婦女的正常事務(wù)。首創(chuàng)奢侈淫逸,就是危亡的開端。有了漆器不滿足,必然要用黃金來做。有了金器還不滿足,必然要用玉石來做。所以諫諍之臣必須在事情的開端就進(jìn)諫,等到已做完再勸諫也不起作用了!碧谡f:“你講得很對(duì),我所做的事情,如有不當(dāng),不論是在剛開始,或者是將做完,都應(yīng)當(dāng)及時(shí)進(jìn)諫。近來我翻閱前朝史書的記載,有時(shí)臣下進(jìn)諫,君主就回答說‘已經(jīng)做了’,或者說‘已經(jīng)同意做了’,終究不肯停止改正。這樣下去危亡的災(zāi)禍在一反手之間就會(huì)到來!

【評(píng)析】
這一篇名為“求諫”,是鼓勵(lì)臣下踴躍向君主諫言獻(xiàn)策,這可以算是唐太宗用人思想的精華部分。忠言逆耳,位高權(quán)重的人聽不進(jìn)勸諫,就會(huì)閉塞視聽,無法知道自己的過失,加以改正。貞觀年間,唐太宗唯恐臣子畏懼自己的威嚴(yán),不敢直言不諱,于是頻頻誘導(dǎo),鼓勵(lì)大膽進(jìn)諫,使得諍諫蔚然成風(fēng),國家弊政得以及時(shí)糾正。

不夠精彩?再來一篇
  • 歡迎掃描二維碼
    關(guān)注作文網(wǎng)微信
    ID:www_zuowen_com

新文速遞

熱文推薦

 
廣告合作請(qǐng)加微信:17310823356

關(guān)于我們 | 營銷合作 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 服務(wù)協(xié)議 | 投稿須知 | 問題反饋 | 聯(lián)系我們

京ICP備09032638號(hào)-30 北京市公安局海淀分局備案編號(hào):1101081950號(hào)

違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110 舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com

作文網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2021 www.guangliu.com.cn . All Rights Reserved