日本aaa一级视频|婷婷AV五月在线|日韩人妻黄片日韩黄色网络1|蜜臀色欲AV无码人妻|一级日肏视频搜索黄色操逼片|国产强奸在线观看|2021不卡无码视频|二级毛片二级毛片|无码一级在线观看|国产A黄色三级三级三级看三级

歡迎來到作文網(wǎng)!
  • 官方微信

    作文網(wǎng)微信

    (www_zuowen_com)
    一手好文 一生受用

作文 > 詩詞大全 > 古文典籍 > 貞觀政要 > 誠信第十七

誠信第十七

2016-02-26 17:05:48

【原文】
貞觀初,有上書請(qǐng)去佞臣者,太宗謂曰:“朕之所任,皆以為賢,卿知佞者誰耶?”對(duì)曰:“臣居草澤,不的知佞者,請(qǐng)陛下佯怒以試群臣,若能不畏雷霆,直言進(jìn)諫,則是正人,順情阿旨,則是佞人。”太宗謂封德彝曰:“流水清濁,在其源也。君者政源,人庶猶水,君自為詐,欲臣下行直,是猶源濁而望水清,理不可得。朕常以魏武帝多詭詐,深鄙其為人,如此,豈可堪為教令?”謂上書人曰:“朕欲使大信行于天下,不欲以詐道訓(xùn)俗,卿言雖善,朕所不取也!

【譯文】
貞觀初年,有人上書請(qǐng)求斥退皇帝身邊那些佞邪的小人,唐太宗對(duì)上書的人說:“我任用的人,都認(rèn)為他是賢臣,你知道佞臣是誰嗎?”那人回答說:“我住在民間,的確不知道誰是佞臣。請(qǐng)陛下假裝發(fā)怒,來試一試身邊的大臣們,如果誰不怕雷霆之怒,直言進(jìn)諫,那就是正直的人。
如果誰一味依順陛下,不分曲直地迎合皇上的意見,那就是佞邪的人。”唐太宗回頭對(duì)封德彝說:“流水是否清濁,關(guān)鍵在于源頭。君主是施政的源頭,臣民就好比流水,君主自行欺詐妄為,卻要臣下行為正直,那就好比是水源渾濁而希望流水清澈,這是根本辦不到的。我常常認(rèn)為魏武帝曹操言行多詭詐,所以很看不起他的為人,現(xiàn)在如果讓我也這么做,不是讓我效仿他嗎?這不是實(shí)行政治教化的辦法!”于是,唐太宗又對(duì)上書的人說:“我要使誠信行于天下,不想用詐騙的行為損壞社會(huì)風(fēng)氣,你的話雖然很好,但我不能采納。”

【原文】
貞觀十年,魏徵上疏曰:臣聞為國之基,必資于德禮,君之所保,惟在于誠信。誠信立則下無二心,德禮形則遠(yuǎn)人斯格①。然則德禮誠信,國之大綱,在于君臣父子,不可斯須②而廢也。故孔子曰:“君使臣以禮,臣事君以忠!庇衷唬骸白怨沤杂兴,民無信不立!蔽淖釉唬骸巴远牛旁谘郧;同令而行,誠在令外!比欢远恍牛詿o信也;令而不從,令無誠也。不信之言,無誠之令,為上則敗德,為下則危身,雖在顛沛之中,君子之所不為也。

【注釋】
①格:來,至。意謂信服,歸順。
②斯須:須臾,一會(huì)兒。

【譯文】
貞觀十年,魏徵上疏說:
臣聽說國家的基礎(chǔ),在于道德和禮教;國君地位的保障,在于誠實(shí)信用。有了誠信,就不會(huì)產(chǎn)生二心。實(shí)行德政,邊遠(yuǎn)的人民也會(huì)來歸順。由此可見,德、禮、誠、信是國家的綱領(lǐng),貫穿在君臣、父子關(guān)系中,一刻也不能偏廢。所以孔子說:“君王以禮對(duì)待臣子,臣子以忠心侍奉君王。”還說:“一個(gè)人終有一死,得不到人民的信任,國家就無法存立!蔽淖诱f:“說出話來能夠使人相信,是因?yàn)檎f話之前已經(jīng)取信于人,發(fā)出令來能夠得到執(zhí)行,是因?yàn)槊钪泻姓\意!闭f了卻不做,是言而無信,接受了命令卻不執(zhí)行,是沒有誠意,如果是君王,就會(huì)敗壞名聲,如果是臣下,就會(huì)危及生命。因此,即使身不由己,處境艱難,君子也不會(huì)做有失誠信的事情。

【原文】
自王道休明①,十有余載,威加海外,萬國來庭,倉廩日積,土地日廣,然而道德未益厚,仁義未益博者,何哉?由乎待下之情未盡于誠信,雖有善始之勤,未睹克終之美故也。普貞觀之始,乃聞善驚嘆,暨八九年間,猶悅以從諫。自茲厥后,漸惡直言,雖或勉強(qiáng)有所容,非復(fù)曩時(shí)之豁如②。謇諤之輩③,稍避龍鱗;便佞之徒,肆其巧辯。謂同心者為擅權(quán),謂忠讜者為誹謗。謂之為朋黨,雖忠信而可疑;謂之為至公,雖矯偽而無咎。強(qiáng)直者畏擅權(quán)之議,忠讜者慮誹謗之尤。正臣不得盡其言,大臣莫能與之爭。熒惑視聽,郁于大道,妨政損德,其在此乎?故孔子曰“惡利口之覆邦家者”,蓋為此也。

【注釋】
①休明:原意是美而明,這里是太平盛世的意思。
②豁如:豁然曠達(dá),聰明大度。
③謇(jiǎn)諤之輩:忠誠正直、敢于直言的人。

【譯文】
自從陛下登基,實(shí)行王道,已有十多年了,神威遍及四方,各國使者前來朝拜,國家糧倉日益充實(shí),國土日益寬廣。然而,我認(rèn)為如今道德和仁義仍然不篤厚,為什么呢?因?yàn)槌?duì)侍臣子的態(tài)度還不夠誠信,雖然陛下在貞觀初期勤于政務(wù),有一個(gè)好的開頭,但卻沒能做到善始善終。貞觀初年,陛下聽到好的意見就很驚喜,到貞觀八、九年間,仍然樂于接受意見?墒牵瑥哪侵,陛下您漸漸討厭直言,有時(shí)即使勉強(qiáng)接受,也不像早年那般納諫如流了。因此,忠正的大臣,逐漸為了避免觸犯您不敢直言;而那些奸邪之人,正好大肆發(fā)揮他們巧舌如簧的本領(lǐng)。他們誣陷與朝廷同心同德的人是濫用職權(quán),中傷直言進(jìn)諫的人是在誹謗朝政。說一個(gè)人結(jié)黨營私,即使他忠誠中正也會(huì)讓人覺得可疑;說一個(gè)人大公無私,即使他弄虛作假也不會(huì)遭受責(zé)備。所以剛強(qiáng)正直的人害怕玩忽職守的罪名,忠誠正直的人擔(dān)心誹謗朝廷的惡名。于是正直的忠臣不能完全陳述自己的想法,朝中重臣也不能與之爭辯是非。圣上被迷惑視聽,破壞了治政的原則,妨政害德的原因就在這里吧?因此孔子說:“厭惡那些口齒伶俐毀滅國家和家庭的人!贝蟾耪f的正是如今的情形啊。

【原文】
且君子小人,貌同心異。君子掩人之惡,揚(yáng)人之善,臨難無茍免,殺身以成仁。小人不恥不仁,不畏不義,惟利之所在,危人自安。夫茍?jiān)谖H,則何所不至?今欲將求致治,必委之于君子;事有得失,或訪之于小人。其待君子也則敬而疏,遇小人也必輕而狎。狎則言無不盡,疏則情不上通。是則毀譽(yù)①在于小人,刑罰加于君子,實(shí)興喪之所在,可不慎哉!此乃孫卿所謂“使智者謀之,與愚者論之,使修潔之士行之,與污鄙之人疑之,欲其成功,可得乎哉?”夫中智之人,豈無小惠?然才非經(jīng)國②,慮不及遠(yuǎn),雖竭力盡誠,猶未免于傾。粵r內(nèi)懷奸利,承顏順旨,其為禍患,不亦深乎?夫立直木而疑影之不直,雖竭精神,勞思慮,其不得亦已明矣。

【注釋】
①毀譽(yù):詆毀或贊譽(yù)。
②經(jīng)國:治理國家。

【譯文】
況且君子和小人,外表一致,內(nèi)心不一。君子寬容別人的缺點(diǎn),表揚(yáng)別人的優(yōu)點(diǎn),危難之時(shí)絕不茍且偷生,即使?fàn)奚惨删腿柿x的美德。小人不知羞恥,不講仁德,不知敬畏,不守信義,只知唯利是圖,誣陷別人于危險(xiǎn)境地自己卻茍安于世。如果將危險(xiǎn)推給別人,那么他還有什么事情做不出來,F(xiàn)在,朝廷治理國家,將重任委托給君子,可是如果政務(wù)有所偏差,就向小人打探情況。對(duì)待君子,尊敬卻很疏遠(yuǎn)。對(duì)待小人,輕視卻又親近。親近小人,那么小人就會(huì)口蜜腹劍;疏遠(yuǎn)君子,那么朝廷就得不到實(shí)情。所以對(duì)人詆毀贊譽(yù)的權(quán)利實(shí)際掌握在小人手中,而受到刑罰處置的總是君子,這關(guān)系到國家的安危,陛下能不慎重對(duì)待嗎?誠如孫卿所說的:“讓有智能的人謀劃,那么愚蠢的人就會(huì)議論;讓品行高潔的人實(shí)行,那么卑鄙的人就會(huì)懷疑,要想事情成功,怎么可能呢?”具有中等智能的人,他們也有自己的能力?墒撬麄兎侵螄,缺乏深謀遠(yuǎn)慮,即使竭盡全力,仍然難免失敗。更何況心懷奸邪私利,處處阿諛逢迎的小人呢,這些人難道不是國家的禍患嗎?豎立直木,卻懷疑它的影子不直,即使耗盡腦力也不能看到歪斜的影子,這是很明白的事。

【原文】
夫君能盡禮,臣得竭忠,必在于內(nèi)外無私,上下相信,上不信,則無以使下,下不信,則無以事上,信之為道大矣。昔齊桓公問于管仲曰:“吾欲使酒腐于爵,肉腐于俎,得無害霸乎?”管仲曰:“此極非其善者,然亦無害于霸也。”桓公曰:“如何而害霸乎?”管仲曰:“不能知人,害霸也;知而不能任,害霸也;任而不能信,害霸也;既信而又使小人參之,害霸也。”晉中行穆伯攻鼓,經(jīng)年而弗能下,饋間倫曰:“鼓之嗇夫①,間倫知之。請(qǐng)無疲士大夫,而鼓可得。”穆伯不應(yīng),左右曰:“不折一戟,不傷一卒,而鼓可得,君奚為不?”穆伯曰:“間倫之為人也,佞而不仁,若使間倫下之,吾可以不賞之乎?若賞之,是賞佞人也。佞人得志,是使晉國之士舍仁而為佞。雖得鼓,將何用之?”夫穆伯,列國之大夫,管仲,霸者之良佐,猶能慎于信任、遠(yuǎn)避佞人也如此,況乎為四海之大君,應(yīng)千齡之上圣,而可使巍巍至德之盛,將有所間乎?

【注釋】
①嗇(sè)夫:掌訴訟賦稅的地方官。

【譯文】
如要君王尊禮,臣下盡忠,就必須內(nèi)外無私,君臣之間相互信任。信任對(duì)于治理國家至關(guān)重要。過去,齊桓公對(duì)管仲說:“我想使酒在酒器中變壞,肉在鍋中腐爛,這樣做對(duì)治國無害吧?”管仲說:“這樣做不好,但對(duì)治國也無害。”齊桓公問:“那么什么會(huì)危害國家呢?”管仲說:“不能識(shí)別人才有損于霸業(yè);知道是人才而不能恰當(dāng)?shù)厝斡糜袚p于霸業(yè);任用了又不肯信任有損于霸業(yè);信任而又讓小人從中摻和有損于霸業(yè)!睍x國的中行穆伯攻打鼓這個(gè)地方,一年都攻克不下,饋間倫說:“鼓這個(gè)地方的百姓,我是知道的。不必興師動(dòng)眾、出兵打仗,我就可以攻下鼓這個(gè)地方!蹦虏焕硭笥业墓賳T說:“不用一兵一卒,而鼓就可以得到,為什么不聽饋間倫的意見呢?”穆伯說:“饋間倫的為人,奸詐不仁義。如果他奪取了鼓地,我可以不賞他嗎?如果賞賜了他,不是在賞賜奸邪小人嗎?如果讓小人得志,那就是讓晉國的人放棄仁義而宣揚(yáng)奸邪。即使得到了鼓地,又有什么用呢?”穆伯,是戰(zhàn)國時(shí)的大夫,管仲,是霸主的得力助手,他們尚且能夠如此的被重視信用,疏遠(yuǎn)小人,更何況陛下是德冠千古的圣明君主,怎能有損于巍巍盛德呢?

【原文】
若欲令君子小人是非不雜,必懷之以德,待之以信,厲之以義,節(jié)之以禮,然后善善而惡惡,審罰而明賞。則小人絕其私佞,君子自強(qiáng)不息,無為之治,何遠(yuǎn)之有?善善而不能進(jìn),惡惡而不能去,罰不及于有罪,賞不加于有功,則危亡之期,或未可保,永錫祚胤①,將何望哉!
太宗覽疏嘆曰:“若不遇公,何由得聞此語!”

【注釋】
①永錫祚胤:錫,賜。祚,皇位。胤,子孫后代。這里的意思是把帝位長久傳下去。

【譯文】
要使君子小人判然有別,是非分明,君王必須用恩德來安撫他們,用誠信來對(duì)待他們,用道義來勉勵(lì)他們,用禮儀來節(jié)制他們,然后表揚(yáng)善行,摒除劣跡,謹(jǐn)慎處罰,明白賞賜。如果這樣做,小人就會(huì)無處藏身,君子就會(huì)自強(qiáng)不息,推行無為而治的治國方針,就為期不遠(yuǎn)了。如果表揚(yáng)善行卻不能發(fā)揚(yáng)善行,摒棄劣跡卻不能杜絕惡行,刑罰不加于有罪的人,賞賜不加于有功之臣,那么危亡之期,也許保不久就要到來,永遠(yuǎn)使子孫后代享受昌盛國運(yùn)、永享太平,還有什么指望呢?
唐太宗看了奏疏,感嘆道:“如果不遇到魏徵,我怎么可能聽到這樣的肺腑之言呢?”

【原文】
太宗嘗謂長孫無忌等曰:“朕即位之初,有上書者非一,或言人主必須威權(quán)獨(dú)任,不得委任群下;或欲耀兵振武,懾服四夷。惟有魏徵勸朕‘偃革興文,布德施惠,中國既安,遠(yuǎn)人自服’。朕從此語,天下大寧,絕域君長,皆來朝貢,九夷①重譯,相望于道。凡此等事,皆魏徵之力也。朕任用豈不得人?”徵拜謝曰:“陛下圣德自天,留心政術(shù)。實(shí)以庸短,承受不暇,豈有益于圣明?”

【注釋】
①九夷:各個(gè)少數(shù)民族。

【譯文】
唐太宗對(duì)長孫無忌等大臣說:“我剛剛即位的時(shí)候,有許多人上書建議,他們有的要我獨(dú)攬大權(quán),不要重用臣下;有的要我加強(qiáng)兵力,以使四方少數(shù)民族威懾臣服。只有魏徵勸我‘減少武功,提倡文治,廣施道德仁義,他說只要中原安定了,遠(yuǎn)方異族自然會(huì)臣服’。我聽從了他的建議,終于使天下贏得了太平,邊遠(yuǎn)地區(qū)異族的首領(lǐng)都前來朝貢,各個(gè)少數(shù)民族派人前來源源不斷。這一切都是魏徵的功勞。我難道不是用人有道嗎?”魏徵拜謝說:“這是因?yàn)楸菹率サ,用心政?wù)所致,我才疏學(xué)淺,承受圣意尚且力不從心,怎么會(huì)對(duì)您有這么大的幫助呢?”

【原文】
貞觀十七年,太宗謂侍臣曰:“《傳》稱‘去食存信’,孔子曰:‘民無信不立!繇(xiàng)羽既入咸陽,已制天下,向能力行仁信,誰奪耶?”房玄齡對(duì)曰:“仁、義、禮、智、信,謂之五常,廢一不可。能勤行之,甚有裨益。殷紂狎侮五常,武王奪之;項(xiàng)氏以無信為漢高祖所奪,誠如圣旨!

【譯文】
貞觀十七年,唐太宗對(duì)侍從的大臣們說:“《論語》上說:‘寧可不要糧食也要保持百姓對(duì)國家的信任’,孔子說:‘百姓不信任國家,便不能立國!瘡那,楚霸王項(xiàng)羽攻入咸陽,已經(jīng)控制了天下,如果他能夠努力推行仁政,那么誰能和他爭奪天下呢?”房玄齡回答說:“仁、義、禮、智、信,稱為五常,廢棄任何一項(xiàng)都不行,如果能夠認(rèn)真推行這五常,對(duì)國家是大有益處的。殷紂王違反五常,被周武王滅掉,項(xiàng)羽因?yàn)闊o信,被漢高祖奪了天下。陛下之言極是!

【評(píng)析】
君臣之間如果互相猜忌,就難以齊心協(xié)力處理國家大事。太宗待人以誠,任人不疑,魏徵將誠信視為處理國家政務(wù)的大綱。這也是貞觀君臣能成就“貞觀盛世”的重要原因。

不夠精彩?再來一篇
  • 歡迎掃描二維碼
    關(guān)注作文網(wǎng)微信
    ID:www_zuowen_com

新文速遞

熱文推薦

 
廣告合作請(qǐng)加微信:17310823356

關(guān)于我們 | 營銷合作 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 服務(wù)協(xié)議 | 投稿須知 | 問題反饋 | 聯(lián)系我們

京ICP備09032638號(hào)-30 北京市公安局海淀分局備案編號(hào):1101081950號(hào)

違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110 舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com

作文網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2021 www.guangliu.com.cn . All Rights Reserved