治兵,即治理軍隊(duì)的意思。全篇共八節(jié),主要講的是進(jìn)軍、作戰(zhàn)、訓(xùn)練、編組、指揮等問題。
15、武侯問曰:“進(jìn)兵之道何先?”
起對曰:“先明四輕、二重、一信!
曰:“何謂也?”
對曰:“使地輕馬、馬輕車、車輕人、人輕戰(zhàn)。險易,則地輕馬。秣以時,則馬輕車。膏锏有余,車輕人。鋒銳甲堅(jiān),則人輕戰(zhàn),進(jìn)有重賞,退有重刑。以信。審能達(dá)此,勝之主也!
【譯文】
武侯問:“進(jìn)兵的方法什么是首要的?”
吳起答:“首先要懂得四輕、二重、一信!
武侯又問:“這話怎么講呢?”
吳起說:“[四輕]就是地形便于馳馬,馬便于駕車,車便于載人,人便于戰(zhàn)斗。了解地形的險易,[善于利用]地形,就便于馳馬。飼養(yǎng)適時,馬就便于駕車。車軸經(jīng)常保持潤滑,車就便于載人。武器鋒利,皚甲堅(jiān)固,人就便于戰(zhàn)斗。[二重]就是近戰(zhàn)有重貧,后退有重刑。[一信]就是賞罰必信。確能做到這些,就掌握了勝利的主要條件。
16、武侯問曰:“兵何以為勝?”
起對曰:“以治為勝!
又問曰:“不在眾寡?”
對曰:“若法令不陰,賞罰不信,金之不止,鼓之不進(jìn),雖有百萬,何益于用?所謂治者,居則有禮,動則有威,進(jìn)不可當(dāng),退不可追,前卻有節(jié),左右應(yīng)摩,雖絕成陳,雖散成行。與之安,與之危,其眾可合而不可離,可用而不可疲,投之所往,天下莫當(dāng),名曰父子之兵。”
【譯文】
武侯問:“軍隊(duì)靠什么打勝仗?”
吳起答:“治理好軍隊(duì)就能打勝仗!
又問:“不在于兵力多少嗎?”
吳起答:“如果法令不嚴(yán)明,賞罰無信用,鳴金不停止,擂鼓不前進(jìn),雖有百萬之眾,又有什么用處?所謂治理好,就是平時守禮法,戰(zhàn)時有威勢,前進(jìn)時銳不可擋,后退時速不可追,前進(jìn)后退有節(jié)制,左右移動聽指揮,雖被隔斷仍能保持各自的陣形,雖被沖散仍能恢復(fù)行列。上下之間同安樂、共患難,這種軍隊(duì),能團(tuán)結(jié)一致而不會離散,能連續(xù)作戰(zhàn)而不會疲憊,無論用它指向哪里,誰也不能阻擋。這叫父子兵!
l7、吳于曰:“凡行軍之道,無犯進(jìn)止之節(jié),無失飲食之適,無絕人馬之力。此三者,所以任其上令。任其上令,則治之所由生也。若進(jìn)止不度,飲食不適,馬疲人倦而不解舍,所以不任其上令,上令既廢,以居則亂,以戰(zhàn)則敗!
【譯文】
吳子說:“一般用兵作戰(zhàn)的原則,不要打亂前進(jìn)和停止的節(jié)奏不要耽誤適時供給飲食;不要耗盡人馬的體力。這三項(xiàng)是為了使軍隊(duì)保持充分的體力,能勝任上級付予的使命。使軍隊(duì)能勝任其上級付予的使命,就是治軍的基礎(chǔ)。如果前進(jìn)和停止沒有節(jié)奏;飲食不能適時供給,人馬疲憊不得休息,軍隊(duì)就不能勝任其上級所付予的使命,上級的命令就不能實(shí)施,駐守必然混亂,作戰(zhàn)必定失敗。”
18、吳子曰:“凡兵戰(zhàn)之場。立尸之地。必死則生,幸生則死。其善將者,如坐漏船之中,伏燒屋之下,使智者不及謀,勇者不及怒,受敵可也。故曰,用兵之害,猶豫最大。三軍之災(zāi)生于狐疑!
【譯文】
吳子說:“凡兩軍交戰(zhàn)的場所,都是流血犧牲的地方。抱必死決心就會闖出生路,僥幸偷生就會遭到滅亡。所以,善于指揮作戰(zhàn)的將領(lǐng),要使部隊(duì)就象坐在漏船上,伏在燒屋之下那樣;急迫地采取行動。[因?yàn)樵谶@種緊急情況下,]即使機(jī)智的人,也來不及去周密謀劃,勇敢的人也來不及去振奮軍威,只能當(dāng)機(jī)立斷,奮力拼搏,[才可保全自己,打敗敵人。]因此說,用兵的害處,猶豫最大,全軍失利,多半產(chǎn)生于遲疑!
19、吳子曰:“夫人常死其所不能,敗其所不便。故用兵之法,教戒為先;一人學(xué)戰(zhàn),教成十人。十入學(xué)戰(zhàn),教成百人。百人學(xué)戰(zhàn),教成千人。千人學(xué)戰(zhàn),教成萬人。萬人學(xué)戰(zhàn),教成三軍。以近待遠(yuǎn),以佚待勞,以飽待饑。圓而方之,坐而起之,行而止之,左而右之,前而后之,分而合之,結(jié)而解之。每變皆習(xí),乃授其兵。是為將事!
【譯文】
吳子說:“士卒在戰(zhàn)斗中往往死于沒有技能,敗于不熟悉戰(zhàn)法。所以用兵的方法。首先是訓(xùn)練。一人學(xué)會戰(zhàn)斗本領(lǐng)了,可以教會十人。十人學(xué)會,可以教會百人。百人學(xué)會,可以教會千人。千人學(xué)會,可以教會萬人。萬人學(xué)會,可以教會全軍。[在戰(zhàn)法上,]以近待遠(yuǎn),以逸待勞,以飽待饑。[在陣法上,]圓陣變方陣,坐降變立陣,前進(jìn)變停止,向左變向右,向前變向后,分散變集結(jié),集始變分散。各種變化都熟悉了,才授以兵器。這些都是將領(lǐng)應(yīng)該他的事情!
20、吳子曰:“教戰(zhàn)之令,短者持矛戟,長者持弓弩,強(qiáng)者持旌旗,勇者持金鼓,弱者給廝養(yǎng),智者為謀主。鄉(xiāng)里相比,什伍相保。一鼓整兵,二鼓習(xí)陳,三鼓趨食,四鼓嚴(yán)辦,五鼓就行。聞鼓聲合,然后舉旗!
【譯文】
吳子說:“教戰(zhàn)的法則,身體矮的拿矛栽,身體高的用弓努,強(qiáng)壯的杜大旗,勇敢的操金鼓,體弱的擔(dān)任飼養(yǎng),聰明的出謀劃策同鄉(xiāng)同里的編在一起,同什同伍的互相聯(lián)保。[軍隊(duì)行動的信號:]打一通鼓,整理兵器。打兩通鼓,練習(xí)列陣。打三通鼓,迅速就餐。打四通鼓,整裝待發(fā)。打五通鼓,站隊(duì)整列。鼓聲齊鳴,然后舉旗[指揮軍隊(duì)行動]。”
21、武侯問曰:“三軍進(jìn)止,豈有道乎?”
起對曰:“無當(dāng)天灶,無當(dāng)龍頭。天灶者。大谷之口。龍頭者,大山之端。必左青龍,右白虎,前朱雀,后玄武,招搖在上,從事于下。將戰(zhàn)之時,審候風(fēng)所從來。風(fēng)順致呼而從之,風(fēng)逆堅(jiān)陳以待之!
【譯文】
武侯問道:“軍隊(duì)前進(jìn)、停止,有一定的原則嗎?”
吳起答:“不要在‘天灶’扎營,不要在‘龍頭’上駐兵。所謂天灶,就是大山谷的口子。所謂龍頭,就是大山的頂端。軍隊(duì)指揮,必須左軍用青龍旗,右軍用白虎旗,前軍用朱雀旗,后軍用玄武旗,中軍用招搖旗在高處指揮,軍隊(duì)在其指揮下行動。臨戰(zhàn)時,還要觀察風(fēng)向,順風(fēng)時就呼噪乘勢進(jìn)擊,逆風(fēng)時就堅(jiān)陣固守,等待變化!
22、武侯問曰:“凡畜卒騎,豈有方乎?”
起對曰:“夫馬,必安其處所,適其水草,節(jié)其饑飽。冬則溫廄夏則涼斗爭斗爭廡?烫廾,謹(jǐn)落四下,戢其耳目,無令驚駭。習(xí)其弛逐,閑其進(jìn)止,人馬相親,然后可使。車騎之具,鞍、勒、銜、轡、必令完堅(jiān)。凡馬不傷于末,必傷于始。不傷于饑,必傷于飽。日暮道遠(yuǎn),必?cái)?shù)上下。寧勞于人,滇無勞馬。常令有余,備敵覆我。能明此者,橫行天下。”
【譯文】
武侯問:“馴養(yǎng)軍馬,有什么方法呢?”
吳起答:“軍馬,飼養(yǎng)處所要安適,水草要喂得適當(dāng),饑飽要有節(jié)制。冬天要保持馬廄的溫暖,夏天要注意馬棚的涼爽。經(jīng)常剪刷鬃毛。細(xì)心鏟蹄釘掌,讓它熟悉各種聲音和顏色,使其不致驚駭。練習(xí)奔馳追逐,熟悉前進(jìn)、停止的動作,做到人馬相親,然后才能使用。挽馬和乘馬的裝具,如馬鞍、籠頭、嚼子、韁‘繩等物,必使其完整堅(jiān)固。凡馬匹不是傷于使用完了時,就是傷于使用開始時。不傷于過饑,就傷于過飽。當(dāng)天色已晚路程遙遠(yuǎn)時,就須使乘馬與步行交替進(jìn)行。寧可人疲勞些,不要使馬太勞累。要經(jīng)常保持馬有余力,以防敵之襲擊。能夠懂得這些道理的,就能天下無敵!
關(guān)于我們 | 營銷合作 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 服務(wù)協(xié)議 | 投稿須知 | 問題反饋 | 聯(lián)系我們
京ICP備09032638號-30 北京市公安局海淀分局備案編號:1101081950號
違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110 舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com
作文網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2021 www.guangliu.com.cn . All Rights Reserved