凡民之所以守戰(zhàn)至死而不德其上者,有數(shù)以至焉。曰:大者親戚墳?zāi)怪谝,田宅富厚足居也。不然,則州縣鄉(xiāng)黨與宗族足懷樂也。不然,則上之教訓(xùn)、習(xí)俗,慈愛之于民也厚,無所往而得之。不然,則山林澤谷之利足生也。不然,則地形險阻,易守而難攻也。不然,則罰嚴而可畏也。不然,則賞明而足勸也。不然,則有深怨于敵人也。不然,則有厚功干上也。此民之所以守戰(zhàn)至死而不德其上者也。
【譯文】
凡人民之所以守戰(zhàn)至死而不對君主自居有德,這是有必然原因的?梢哉f,最大的一條是因為父母的墳?zāi)乖谶@個地方,而且土地房屋富?梢允谷藗儼簿訕窐I(yè)。若不是這個原因,就是由于州縣鄉(xiāng)里與宗族的情誼可令人感懷親慕。若不是這個原因,就是君主在教訓(xùn)、習(xí)俗方面,愛民深厚,無處可尋。若不是這個原因、就是山林澤谷的財源可使人維持生計。若不是這個原因,就是本國地形險阻,易守難攻。若不是這個原因,就是刑罰嚴厲而令人畏懼。若不是這個原因,就是賞賜明正而令人鼓舞。若不是這個原因,就是對敵人有深仇大恨。若不是這個原因,就是對君主有重大功勞。這就是人民為什么能守戰(zhàn)至死而不對君主自居有德的緣故。
今恃不信之人,而求以智;用不守之民,而欲以固;將不戰(zhàn)之卒,而幸以勝,此兵之三暗也。
【譯文】
現(xiàn)今,依靠不可信的人,而要求了解敵情;使用不能守的人,而想要鞏固防地;指揮不能戰(zhàn)的軍隊,而想要僥幸取勝。這是用兵上三種昏庸的表現(xiàn)。
關(guān)于我們 | 營銷合作 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 服務(wù)協(xié)議 | 投稿須知 | 問題反饋 | 聯(lián)系我們
京ICP備09032638號-30 北京市公安局海淀分局備案編號:1101081950號
違法和不良信息舉報電話:010-56762110 舉報郵箱:wzjubao@tal.com
作文網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2021 www.guangliu.com.cn . All Rights Reserved