日本aaa一级视频|婷婷AV五月在线|日韩人妻黄片日韩黄色网络1|蜜臀色欲AV无码人妻|一级日肏视频搜索黄色操逼片|国产强奸在线观看|2021不卡无码视频|二级毛片二级毛片|无码一级在线观看|国产A黄色三级三级三级看三级

歡迎來到作文網(wǎng)!
  • 官方微信

    作文網(wǎng)微信

    (www_zuowen_com)
    一手好文 一生受用

作文 > 詩詞大全 > 古文典籍 > 儀禮 > 有司徹

有司徹

2016-02-26 15:49:46

【題解】

本篇所記述的乃是既祭而儐尸于堂之禮。本篇與上篇《少牢饋食禮》本為一篇,以簡冊繁重分而為二,故學(xué)者們歷來認(rèn)為,本篇實(shí)系《少牢饋食禮》之下篇或續(xù)篇,與《士喪禮》之別為《既夕禮》同例。

本篇取篇首三字為其篇名。在內(nèi)容結(jié)構(gòu)上,它大致分為兩個(gè)大的部分,第一部分,自“有司徹,掃堂”至“主人退,有司徹”講述上大夫儐尸之事;第二部分,自“若不儐尸”至篇末則講述下大夫不儐尸之事。因系《少牢饋食禮》之下篇,故它于五禮中與前者同屬吉禮不疑。

有司徹,掃堂(1)。司宮攝酒(2)。乃燅尸俎(3)。卒燅,乃升羊、豕、魚三鼎,無臘與膚;乃設(shè)扃鼏,陳鼎于門外,如初(4)。乃議侑于賓,以異姓(5)。宗人戒侑(6)。侑出,俟于廟門之外。

司宮筵于戶西,南面;又筵于西序,東面(7)!笆迸c侑,北面于廟門之外,西上。主人出迎“尸”,宗人擯(8)。主人拜,“尸”答拜。

主人又拜侑,侑答拜。主人揖,先入門,右!笆比腴T,左;侑從,亦左。揖,乃讓(9)。主人先升自阼階;“尸”、侑升自西階,西楹西,北面東上。主人東楹東,北面拜至;“尸”答拜,主人又拜侑,侑答拜。乃舉,司馬舉羊鼎,司士舉豕鼎、舉魚鼎,以入(10)。陳鼎如初(11)。

雍正執(zhí)一匕以從,雍府執(zhí)二匕以從,司士合執(zhí)二俎以從,司士贊者亦合執(zhí)二俎以從(12)。匕皆加于鼎,東枋。二俎設(shè)于羊鼎西,西縮。二俎皆設(shè)于二鼎西,亦西縮。雍人合執(zhí)二俎,陳于羊俎西,并,皆西縮;覆二疏匕于其上,皆縮俎,西枋(13)。

主人降,受宰幾。“尸”、侑降,主人辭,“尸”對。宰授幾,主人受,二手橫執(zhí)幾,揖“尸”(14)。主人升,“尸”、侑升,復(fù)位(15)。主人西面,左手執(zhí)幾,縮之;以右袂推拂幾,三;二手橫執(zhí)幾,進(jìn)授“尸”于筵前(16)!笆边M(jìn),二手受于手間,主人退(17)。“尸”還幾,縮之(18)。右手執(zhí)外廉,北面奠于筵上,左之,南縮,不坐(19)。主人東楹東,北面拜。“尸”復(fù)位,“尸”與侑皆北面答拜。

主人降洗,“尸”、侑降,“尸”辭洗。主人對,卒洗,揖(20)。

主人升,“尸”、侑升,“尸”西楹西,北面拜洗(21)。主人東楹東,北面奠爵答拜,降盥!笆、侑降,主人辭,“尸”對。卒盥。主人揖,升,“尸”、侑升。主人坐取爵,酌獻(xiàn)“尸”!笆北泵姘菔芫,主人東楹東,北面拜送爵。

主婦自東房薦韭菹、醢,坐奠于筵前;菹在西方(22)。婦贊者執(zhí)昌菹、醢,以授主婦(23)。主婦不興,受;陪設(shè)于南,昌在東方(24)。興,取籩于房;■、蕡坐設(shè)于豆西,當(dāng)外列;■在東方(25)。婦贊者執(zhí)白、黑,以授主婦(26)。主婦不興,受;設(shè)于初籩之南,白在西方;興,退(27)。

乃升(28)。司馬朼羊,亦司馬載。載右體,肩、臂、肫、骼、臑,正脊一、脡脊一、橫脊一,短肋一、正肋一、代肋一,腸一、胃一、祭肺一,載于一俎(29)。羊肉湆:臑折、正脊一、正肋一、腸一、胃一、嚌肺一,載于南俎(30)。司士朼豕,亦司士載,亦右體,肩、臂、肫、骼、臑、正脊一、脡脊一、橫脊一,短肋一、正肋一、代肋一,膚五、嚌肺一,載于一俎(31)。侑俎:羊左肩、左肫、正脊一、肋一、腸一、胃一、切肺一,載于一俎(32)。侑俎:豕左肩折、正脊一、肋一、膚三、切肺一,載于一俎(33)。阼俎:羊肺一、祭肺一,載于一俎(34)。羊肉湆:臂一、脊一、肋一、腸一、胃一、嚌肺一,載于一俎(35)。豕脀:臂一、脊一、肋一、膚三、嚌肺一,載于一俎(36)。主婦俎:羊左臑、脊一、肋一、腸一、胃一、膚一、嚌羊肺一,載于一俎(37)。司士朼魚,亦司士載,“尸”俎五魚,橫載之;侑、主人皆一魚,亦橫載之;皆加■祭于其上(38)。

卒升(39)。賓長設(shè)羊俎于豆南,賓降(40)!笆鄙圩晕鞣,坐;左執(zhí)爵,右取韭菹■于三豆,祭于豆間。“尸”取■、蕡,宰夫贊者取白、黑以授“尸”!笆笔埽婕烙诙辜溃41)。

雍人授次賓疏匕與俎。受于鼎西,左手執(zhí)俎左廉,縮之,卻右手執(zhí)匕枋,縮于俎上,以東面受于羊鼎之西(42)。司馬在羊鼎之東,二手執(zhí)桃匕枋以挹湇,注于疏匕,若是者三(43)!笆迸d,左執(zhí)爵,右取肺,坐祭之;祭酒,興,左執(zhí)爵(44)。次賓縮執(zhí)匕俎以升,若是以授“尸”!笆眳s手受匕枋,坐祭,嚌之;興,覆手以授賓。賓亦覆手以受,縮匕于俎上以降!笆毕┳,興,坐奠爵,拜,告旨,執(zhí)爵以興(45)。主人北面于東楹東,答拜。

司馬羞羊肉湇,縮執(zhí)俎!笆弊炀,興取肺,坐絕祭,嚌之;興,反加于俎(46)。司馬縮奠于羊(湇)俎南,乃載于羊俎;卒載,縮執(zhí)俎以降(47)。

“尸”坐執(zhí)爵以興。次賓羞羊燔,縮執(zhí)俎,縮一燔于俎上,鹽在右。

“尸”左執(zhí)爵,受燔,■于鹽;坐振祭,嚌之;興,加于羊俎。賓縮執(zhí)俎以降。“尸”降筵,北面于西楹西,坐卒爵;執(zhí)爵以興,坐奠爵,拜;執(zhí)爵以興(48)。主人北面于東楹東答拜。主人受爵(49)!笆鄙,立于筵末。

主人酌,獻(xiàn)侑。侑西楹西,北面拜受爵(50)。主人在其右,北面答拜(51)。

主婦薦韭菹、醢,坐奠于筵前,醢在南方(52)。婦贊者執(zhí)二籩■、蕡,以授主婦。主婦不興,受之,奠■于醢南,蕡?jiān)凇鰱|。主婦入于房。侑升筵自北方(53)。司馬橫執(zhí)羊俎以升,設(shè)于豆東。侑坐,左執(zhí)爵,右取菹■于醢,祭于豆間;又取■、蕡同祭于豆祭;興,左執(zhí)爵,右取肺,坐祭之,祭酒;興,左執(zhí)爵(54)。

次賓羞羊燔,如尸禮(55)。侑降筵自北方,北面于西楹西;坐卒爵,執(zhí)爵以興;坐奠爵,拜(56)。主人答拜。

“尸”受侑爵,降洗(57)。侑降立于西階西,東面。主人降自阼階,辭洗!笆弊炀粲隗,興對。卒洗,主人升,“尸”升自西階。主人拜洗!笆北泵嬗谖鏖何鳎炀,答拜,降盥。主人降,“尸”

辭,主人對(58)。卒盥。主人升!笆鄙,坐取爵,酌。司宮設(shè)席于東序,西面。主人東楹東,北面拜受爵,“尸”西楹西,北面答拜(59)。主婦薦韭菹、醢,坐奠于筵前;菹在北方(60)。婦贊者執(zhí)二籩■、蕡,主婦不興,受;設(shè)■于菹西北,蕡?jiān)凇鑫。主人升筵自北方,主婦入于房。

長賓設(shè)羊俎于豆西(61)。主人坐,左執(zhí)爵,祭豆籩,如侑之祭;興,左執(zhí)爵,右取肺;坐祭之,祭酒,興(62)。

次賓羞匕湇,如“尸”禮(63)。席末坐啐酒,執(zhí)爵以興。

司馬羞羊肉湇,縮執(zhí)俎。主人坐,奠爵于左;興,受肺,坐絕祭,嚌之;興,反加于湇俎(64)。司馬縮奠湇俎于羊俎西,乃載之;卒載,縮執(zhí)虛俎以降(65)。

主人坐取爵以興。次賓羞燔;主人受,如“尸”禮(66)。

主人降筵自北方,北面于阼階上,坐卒爵,執(zhí)爵以興;坐奠爵,拜,執(zhí)爵以興(67)!笆蔽鏖何鞔鸢荨V魅俗炀粲跂|序南。侑升!笆、侑皆北面于西楹西。主人北面于東楹東,再拜崇酒(68)。“尸”、侑皆答再拜。主人及“尸”、侑皆升就筵。

司宮取爵于篚,以授婦贊者于房東,以授主婦(69)。主婦洗爵于房中,出,實(shí)爵,尊南,西面拜獻(xiàn)尸(70)!笆卑萦隗凵,受。主婦西面于主人之席北,拜送爵;入于房,取一羊铏,坐奠于韭菹西。主婦贊者執(zhí)豕铏以從;主婦不興,受,設(shè)于羊铏之西;興,入于房,取糗與腶脩,執(zhí)以出;坐設(shè)之,糗在蕡西,脩在白西;興,立于主人席北,西面(71)!笆弊,左執(zhí)爵,祭糗脩,同祭于豆祭;以羊铏之柶挹羊铏,遂以挹豕铏,祭于豆祭,祭酒(72)。次賓羞豕匕湇,如羊匕湇之禮!笆弊疲髨(zhí)爵,嘗上铏,執(zhí)爵以興;坐奠爵,拜;主婦答拜(73)。執(zhí)爵以興。司士羞豕脀!笆弊炀,興受,如羊肉湇之禮;坐取爵,興。次賓羞豕燔。“尸”左執(zhí)爵,受燔,如羊燔之禮;坐卒爵,拜。

主婦答拜,受爵;酌;獻(xiàn)侑。侑拜受爵,主婦——主人之北,西面答拜(74)。主婦羞糗、脩,坐奠糗于■南,脩在蕡南。侑坐,左執(zhí)爵,取糗、脩兼祭于豆祭。司士縮執(zhí)豕脀以升。侑興取肺,坐祭之(75)。司士縮奠豕脀于羊俎之東,載于羊俎,卒,乃縮執(zhí)俎以降。侑興。次賓羞豕燔;侑受如“尸”禮,坐卒爵,拜。

主婦答拜,受爵,酌以致于主人。主人筵上拜受爵,主婦北面于阼階上答拜。主婦設(shè)二铏與糗、脩,如“尸”禮(76)。主人其祭糗、脩,祭铏,祭酒,受豕匕湆,(拜)啐酒,皆如“尸”禮;嘗铏不拜(77)。其受豕燔,受豕燔,亦如“尸”禮;坐卒爵,拜(78)。主婦北面答拜,受爵。

“尸”降筵,受主婦爵以降。主人降,侑降。主婦入于房。主人立于洗東北,西面。侑東面于西階西南。“尸”易爵于篚,盥洗爵(79)。

主人揖“尸”、侑。主人升!笆鄙晕麟A,侑從。主人北面立于東楹東,侑西楹西,北面立!笆弊。主婦出于房,西面拜,受爵(80)!笆北泵嬗谫|答拜。主婦入于房,司宮設(shè)席于房中,南面。主婦立于席西。婦贊者薦韭菹、醢,坐奠于筵前,菹在西方。婦人贊者執(zhí)■、蕡以授婦贊者(81);婦贊者不興,受;設(shè)■于菹西,蕡?jiān)凇瞿稀V鲖D升筵。司馬設(shè)羊俎于豆南。主婦坐,左執(zhí)爵,右取菹■于醢,祭于豆間;又取■、蕡兼祭于豆祭。主婦奠爵,興取肺,坐絕祭,嚌之(82);興加于俎,坐捝手,祭酒,啐酒(83)。次賓羞羊燔。主婦興,受燔,如主人之禮。主婦執(zhí)爵以出于房,西面于主人席北,立卒爵,執(zhí)爵拜。“尸”

西楹西,北面答拜。主婦入立于房!笆薄⒅魅思百Ы跃腕。

上賓洗爵以升,酌,獻(xiàn)“尸”(84)!笆卑,受爵。賓西楹西,北面拜送爵。尸奠爵于薦左(85)。賓降。

主人降,洗爵。“尸”、侑降。主人奠爵于篚,辭(86)!笆睂Γ湎,揖。“尸”升,侑不升。主人實(shí)爵酬“尸”,東楹東,北面坐奠爵,拜!笆蔽鏖何鳎泵娲鸢。坐祭,遂飲,卒爵拜(87)。“尸”

答拜。降洗!笆苯缔o。主人奠爵于篚,對,卒洗。主人升,“尸”

升。主人實(shí)爵,“尸”拜,受爵。主人反位答拜(88)!笆北泵孀炀粲谒]左(89)。

“尸”、侑、主人皆升筵。乃羞,宰夫羞房中之羞于“尸”、侑、主人、主婦,皆右之(90);司士羞庶羞于“尸”、侑、主人、主婦,皆左之(91)。

主人降,南面拜眾賓于門東,三拜。眾賓門東北面,皆答壹拜。主人洗爵,長賓辭。主人奠爵于篚,興對,卒洗,升酌,獻(xiàn)賓于西階上。

長賓升,拜受爵;主人在其右,北面答拜,宰夫贊自東房薦脯、醢,醢在西(92)。司士設(shè)俎于豆北,羊骼一,腸一,胃一,切肺一,膚一。賓坐,左執(zhí)爵,右取脯■于醢,祭之(93);執(zhí)爵興,取肺,坐祭之;祭酒,遂飲,卒爵,執(zhí)爵以興;坐奠爵,拜,執(zhí)爵以興。主人答拜,受爵。賓坐取祭以降,西面坐委于西階西南(94)。宰夫執(zhí)薦以從,設(shè)于祭東(95)。司士執(zhí)俎以從,設(shè)于薦東。

眾賓長升,拜受爵,主人答拜(96)。坐祭,立飲,卒爵,不拜既爵(97)。宰夫贊主人酌,若是以辯。辯受爵。其薦脯、醢與脀,設(shè)于其位。其位——繼上賓而南,皆東面(98)。其脀體,儀也(99)。

乃升長賓(100)。主人酌,酢于長賓;西階上北面,賓在左(101)。

主人坐奠爵,拜,執(zhí)爵以興;賓答拜。坐祭,遂飲,卒爵,執(zhí)爵以興;坐奠爵,拜。賓答拜。賓降(102)。

宰夫洗觶以升。主人受酌,降酬長賓于西階南,北面。賓在左(103)。

主人坐奠爵,拜,賓答拜。坐祭,遂飲,卒爵拜。賓答拜。主人洗,賓辭。主人坐奠爵于篚,對,卒洗,升酌,降復(fù)位(104)。賓拜受爵,主人拜送爵。賓西面坐,奠爵于薦左(105)。

主人洗,升酌,獻(xiàn)兄弟于阼階上。兄弟之長升,拜受爵。主人在其右答拜(106)。坐祭;立飲,不拜既爵。皆若是以辯(107)。辯受爵,其位在洗東,西面北上。升受爵,其薦脀設(shè)于其位(108)。其先生之脀,折,肋一,膚一(109)。其眾,儀也(110)。

主人洗,獻(xiàn)內(nèi)賓于房中(111)。南面拜受爵,主人南面于其右答拜。

坐祭,立飲,不拜既爵。若是以辯,亦有薦脀(112)。

主人降洗,升獻(xiàn)私人于阼階上(113)。拜于下,升受,主人答其長拜(114)。乃降,坐祭,立飲,不拜既爵。若是以辯。宰夫贊主人酌。主人于其群私人不答拜。其位繼兄弟之南,亦北上,亦有薦脀。主人就筵(115)。

“尸”作三獻(xiàn)之爵(116)。司士羞湇魚,縮執(zhí)俎以升(117)!笆

取■祭祭之,祭酒,卒爵。司士縮奠俎于羊俎南,橫載于羊俎,卒,乃縮執(zhí)俎以降(118)。“尸”奠爵拜。三獻(xiàn)北面答拜,受爵,酌獻(xiàn)侑(119)。侑拜受,三獻(xiàn)北面答拜。司馬羞湇魚一,如“尸”禮。卒爵拜,三獻(xiàn)答拜,受爵,酌致主人。主人拜受爵,三獻(xiàn)東楹東,北面答拜。司士羞一湇魚,如“尸”禮。卒爵拜(120)。三獻(xiàn)答拜,受爵!笆苯刁郏苋I(xiàn)爵,酌以酢之。三獻(xiàn)西楹西,北面拜受爵,“尸”在其右以授之!笆鄙,南面答拜。坐祭,遂飲,卒爵拜(121)。“尸”答拜。執(zhí)爵以降,實(shí)于篚。

二人洗觶,升實(shí)爵,西楹西,北面東上,坐奠爵,拜,執(zhí)爵以興;“尸”、侑答拜(122)。坐祭,遂飲,卒爵,執(zhí)爵以興,坐奠爵,拜;“尸”、侑答拜。皆降洗,升酌,反位(123)!笆薄①Ы园菔芫,舉觶者皆拜送。侑奠觶于右!笆彼靾(zhí)觶以興,北面于阼階上酬主人;主人在右。坐奠爵,拜;主人答拜。不祭,立飲,卒爵,不拜既爵;酌,就于阼階上酬主人。主人拜受爵,“尸”拜送。“尸”就筵,主人以酬侑于西楹西;侑在左(124)。坐奠爵,拜,執(zhí)爵興;侑答拜。不祭,立飲,卒爵,不拜既爵;酌,復(fù)位(125)。侑拜受,主人拜送。主人復(fù)筵,乃升長賓(126)。侑酬之,如主人之禮(127)。至于眾賓,遂及兄弟,亦如之;皆飲于上(128)。遂及私人,拜受者升受,下飲(129)。卒爵,升酌,以之其位,相酬辯(130)。卒飲者實(shí)爵于篚。乃羞庶羞于賓、兄弟、內(nèi)賓及私人。

兄弟之后生者舉觶于其長,洗,升酌,降,北面立于阼階南;長在左(131)。坐奠爵,拜,執(zhí)爵以興;長答拜(132)。坐祭,遂飲,卒爵,執(zhí)爵以興;坐奠爵,拜,執(zhí)爵以興;長答拜。洗,升酌,降。長拜受于其位,舉爵者東面答拜(133)。爵止。

賓長獻(xiàn)于“尸”,如初;無湇,爵不止(134)。

賓一人舉爵于“尸”,如初,亦遂之于下(135)。

賓及兄弟交錯(cuò)其酬,皆遂及私人,爵無算(136)。

“尸”出,侑從。主人送于廟門之外,拜,“尸”不顧;拜侑與長賓,亦如之(137)。眾賓從(138)。司士歸“尸”、侑之俎(139)。主人退,有司徹(140)。

若不儐“尸”,則祝侑亦如之(141)。“尸”食,乃盛俎:臑、臂,肫、脡脊、橫脊、短肋、代肋,皆牢;魚七;臘辯,無髀(142)。卒盛,乃舉牢肩(143)。尸受,振祭,嚌之。佐食受,加于肵。

佐食取一俎于堂下,以入;奠于羊俎東(144)。乃摭于魚、臘俎,俎釋三個(gè),其余皆取之,實(shí)于一俎以出(145)。祝、主人之魚、臘取于是(146)!笆辈伙,告飽。主人拜侑,不言;“尸”又三飯。佐食受牢舉,如儐(147)。

主人洗、酌,酳“尸”,賓羞肝,皆如儐禮(148)。卒爵,主人拜,祝受“尸”爵,“尸”答拜。祝酌授“尸”,“尸”以醋主人,亦如儐。其綏祭,其嘏,亦如儐。其獻(xiàn)祝與二佐食,其位,其薦脀,皆如儐(149)。主婦其洗獻(xiàn)于“尸”,亦如儐。主婦反取籩于房中,執(zhí)棗、糗;坐設(shè)之,棗在稷南,糗在棗南。婦贊者執(zhí)栗、脯;主婦不興,受,設(shè)之,栗在糗東,脯在棗東。主婦興,反位(150)!笆弊髨(zhí)爵,取棗、糗(151)。祝取栗、脯以授“尸”!笆奔婕烙诙辜,祭酒,啐酒。次賓羞牢燔,用俎,鹽在右!笆奔嫒§堋鲇邴},振祭,嚌之。祝受,加于肵。卒爵(152)。主婦拜。祝受“尸”爵!笆贝鸢。祝易爵,洗,酌,授“尸”!笆币源字鲖D,主婦——主人之北,拜受爵;“尸”答拜。主婦反位,又拜。上佐食綏祭,如儐。卒爵拜,“尸”答拜(153)。主婦獻(xiàn)祝,其酌如儐。拜,坐受爵(154)。主婦——主人之北,答拜。宰夫薦棗、糗,坐設(shè)棗于菹西,糗在棗南。祝左執(zhí)爵,取棗、糗祭于豆祭,祭酒,啐酒(155)。次賓羞燔,如“尸”禮。卒爵(156)。主婦受爵,酌獻(xiàn)二佐食,亦如儐(157)。主婦受爵,以入于房。

賓長洗爵,獻(xiàn)于“尸”!笆卑菔,賓戶西北面答拜(158)。爵止(159)。主婦洗于房中,酌,致于主人。主人拜受,主婦戶西北面拜送爵。司宮設(shè)席。主婦薦韭菹、醢,坐設(shè)于席前,菹在北方。婦贊者執(zhí)棗、糗以從;主婦不興,受,設(shè)棗于菹北,糗在棗西。佐食設(shè)俎,臂、脊、肋、肺皆牢,膚三,魚一,臘臂(160)。主人左執(zhí)爵,右取菹■于醢,祭于豆間;遂祭籩,奠爵;興,取牢肺,坐絕祭,嚌之;興加于俎,坐捝手,祭酒;執(zhí)爵以興,坐卒爵,拜。主婦答拜,受爵,酌以醋,戶內(nèi)北面拜;主人答拜(161)。卒爵,拜(162)。主人答拜。主婦以爵入于房!笆

作止爵,祭酒,卒爵(163)。賓拜(164)。祝受爵(165)。“尸”答拜。祝酌授“尸”。賓拜受爵,“尸”拜送(166)。坐祭,遂飲,卒爵拜!笆贝鸢。獻(xiàn)祝及二佐食(167)。洗,致爵于主人(168)。主人席上拜受爵,賓北面答拜。坐祭,遂飲,卒爵,拜。賓答拜,受爵。酌,致爵于主婦。主婦北堂,司宮設(shè)席,東面(169)。主婦席北東面拜受爵,賓西面答拜。

婦贊者薦韭菹、醢,菹在南方(170)。婦人贊者執(zhí)棗、糗,授婦贊者;婦贊者不興,受,設(shè)棗于菹南,糗在棗東(171)。佐食設(shè)俎于豆東:羊臑,豕折,羊脊、肋、肺一、膚一,魚一,臘臑。主婦升筵,坐,左執(zhí)爵,右取菹■于醢,祭之;祭籩,奠爵,興取肺,坐絕祭,嚌之;興加于俎,坐捝手;祭酒,執(zhí)爵興,筵北東面立卒爵,拜。賓答拜。賓受爵。易爵于篚,洗、酌、醋于主人,戶西北面拜,主人答拜(172)。卒爵,拜,主人答拜。賓以爵降奠于篚。乃羞。宰夫羞房中之羞,司士羞庶羞于“尸”、祝、主人、主婦,內(nèi)羞在右,庶羞在左(173)。

主人降,拜眾賓;洗,獻(xiàn)眾賓。其薦脀,其位,其酬醋,皆如儐禮(174)。主人洗,獻(xiàn)兄弟與內(nèi)賓,與私人,皆如儐禮。其位,其薦脀,皆如儐禮(175)。卒,乃羞于賓、兄弟、內(nèi)賓及私人,辯(176)。

賓長獻(xiàn)于“尸”,“尸”醋(177)。獻(xiàn)祝,致,醋(178)。賓以爵降,實(shí)于篚(179)。

賓、兄弟交錯(cuò)其酬,無算爵(180)。

利洗爵,獻(xiàn)于“尸”(181)!笆贝祝182)。獻(xiàn)祝(183)。祝受,祭酒,啐酒,奠之。

主人出,立于阼階上,西面。祝出,立于西階上,東面。祝告于主人回:“利成!弊H。主人降,立于阼階東,西面!笆敝q。祝前,“尸”從,遂出于廟門。祝反,復(fù)位于室中。祝命佐食徹尸俎。佐食乃出“尸”俎于廟門外;有司受,歸之(184)。徹阼薦俎(185)。

乃馂,如儐(186)。

卒馂,有司官徹饋,饌于室中西北隅,南面,如饋之設(shè),右?guī),厞用席?87)。納一尊于室中。司宮掃祭(188)。主人出,立于阼階上,西面。祝執(zhí)其俎以出,立于西階上,東面(189)。司宮闔牖戶。祝告:“利成”,乃執(zhí)俎以出于廟門外;有司受,歸之(190)。眾賓出,主人拜送于廟門外,乃反。婦人乃徹,徹室中之饌(191)。

【注釋】

(1)有司徹:有司,助祭諸執(zhí)事;徹,去也,此指撤去室中之饋及祝、佐食之俎。有司徹于五禮中屬吉禮。

(2)攝酒:即設(shè)酒。

(3)燅尸俎,燅(x*n,又讀qi2n),同“熽”,溫也;燅尸俎,將尸俎上的祭品拿回灶上溫?zé)帷?/p>

(4)無臘與膚:不設(shè)獸和膚的專鼎。

(5)乃議侑于賓:議,猶“擇”也;侑,有“勸”義,有“輔”義,此指佐助尸的人;賓,眾賓。

(6)戒:告。

(7)司宮筵于戶西:戶西,室戶的西邊,也即堂的正中之位;筵于戶西,指為尸設(shè)席于室戶之西。又筵于西序:謂于西序?yàn)橘гO(shè)席。

(8)宗人擯:擯,贊也,導(dǎo)引的意思;宗人擯,謂以宗人為儐相。

(9)揖,乃讓:揖,謂主人、尸、侑相互揖讓;乃讓,謂至階前又揖讓。

(10)乃舉:舉鼎。司馬舉羊鼎:司馬二人抬羊鼎。司士舉豕鼎、舉魚鼎:司士四人,二人抬豕鼎,二人抬魚鼎。

(11)陳鼎如初:亦陳于東階下,西面,北上。

(12)一匕:羊匕也。二匕:豕匕、魚匕也。

(13)雍人:指雍府。疏匕:匕柄刻有花紋圖案。

(14)揖尸:尸有幾,侑無幾,故獨(dú)揖尸。

(15)復(fù)位:主人復(fù)東楹東之位,尸、侑復(fù)西楹西之位。

(16)推拂:拂拭,去塵。

(17)二手受于手間:手間,主人二手之間;二手受于手間,謂主人二手執(zhí)幾兩端,尸并二手執(zhí)幾中間接過來。主人退:退回東楹東之位。

(18)還:旋轉(zhuǎn),使幾由橫而縱設(shè)。

(19)右手執(zhí)外廉:廉,邊;右手執(zhí)外邊,則左手執(zhí)里邊,不疑。南縮:猶“南順”,謂向南直陳之。不坐:謂立奠之。

(20)主人對:答謝。

(21)拜洗:拜謝主人洗手。

(22)醢:醓醢。菹在西方:因知醓醢在東。

(23)婦贊者執(zhí)昌菹、醢:昌菹,昌蒲根做的菹;醢,帶骨的肉醬。

(24)陪設(shè)于南:附設(shè)在韭菹、醓醢之南。昌在東方:昌菹在東,則帶骨之醢在西。

(25)■(f5ng)、蕡(f6n)坐設(shè)于豆西:■,煮過的麥;蕡,大麻的種子;坐設(shè)于豆西,謂主婦坐下,將其設(shè)在四豆的西邊。當(dāng)外列:謂設(shè)于帶骨之醢的西邊,與昌菹、帶骨之醢并列!鲈跂|方:■在東,則蕡?jiān)谖鳌?/p>

(26)婦贊者執(zhí)白、黑:白,熬稻,此指盛熬稻之籩;墨,熬黍,此指盛熬黍之籩。

(27)白在西方:白在西,則黑在東。退:退入房中。

(28)乃升:升牲體于俎。

(29)一俎:謂司士所設(shè)羊鼎西第一俎,為尸之正俎。

(30)肉湇:肉在汁中。嚌肺:即離肺。南俎:雍人所設(shè)在南者,此俎亦為司馬所載,然非為尸之正俎,而為尸之加俎。

(31)載于一俎:此俎為雍人所設(shè)在北者,亦非為尸之正俎,而為尸之加俎。 (32)切肺:即祭肺。一俎:司士所設(shè)羊鼎西之次俎,或曰第二俎。

(33)侑俎:另一只侑俎。一俎:司士助手所設(shè)羊鼎西之俎。

(34)阼俎:主人之俎,司士所設(shè)豕鼎西俎。載于一俎:此俎乃主人之正俎。 (35)載于一俎:此俎乃主人之加俎。

(36)豕脀:猶“豕俎”。載于一俎:此俎亦為主人之加俎。

(37)嚌羊肺:即羊祭肺。載于一俎:此俎為主婦之正俎,主婦有正俎,無加俎。(38)■(f&):古代祭祀用的大塊魚肉。

(39)卒升:載尸羊俎完畢。

(40)賓長:上賓。賓降:此賓指賓長。

(41)兼祭于豆祭:謂于剛祭過的豆間行祭。

(42)受于鼎西:受者,次賓。左廉:即左邊。卻右手執(zhí)匕枋:卻,仰也;匕枋,疏匕之枋。

(43)二手執(zhí)桃匕枋以挹湇:桃,通“操”,把持也;挹(y@),舀,汲取。若是者三:三挹三注也。

(44)肺:指羊祭肺。

(45)拜:向主人行拜。

(46)反加于俎:反之于羊肉湇俎也。

(47)縮執(zhí)俎以降:此俎系空俎。

(48)拜:謂尸向主人行拜。

(49)主人受爵:此爵系空爵。

(50)西楹西:即西階上。

(51)主人在其右:在侑的右邊。

(52)醢在南方:醢在南,則菹在北。

(53)侑升筵自北方:升筵,登堂至席上;自北方,從北邊。

(54)同祭于豆祭:于剛祭過的豆間行祭。

(55)如尸禮:如獻(xiàn)尸之禮。

(56)拜:謂侑向主人行拜。

(57)尸受侑爵:此爵系空爵。

(58)主人對:對謂答謝。

(59)東楹東:即東階上。

(60)筵前:指主人席前。菹在北方:菹在北,則醢在南。

(61)長賓:即賓長。

(62)右取肺:肺指羊正俎之祭肺。

(63)匕湇:羊匕、羊湇。如尸禮:和獻(xiàn)尸之禮一樣。

(64)受肺:此肺指羊肉湇俎之嚌肺。

(65)載之:謂載羊肉湇俎上之肉于羊俎。虛俎:即空俎。

(66)燔:羊燔。如尸禮:和獻(xiàn)尸時(shí)一樣。

(67)拜:謂主人拜尸。

(68)崇酒:崇,充也,即充酒。

(69)房東:房戶外之東。

(70)出:出房。實(shí)爵:斟酒于爵。尊南:置于酒尊的南邊。

(71)腶(du4n)脩(xi&):捶搗而加姜桂的干肉。

(72)以羊铏之柶挹羊铏:前“铏”為盛羹之器,后“铏”即指羹。

(73)上铏:指羊羹。

(74)主人之北:謂主人席之北。

(75)侑興取肺:此肺指切肺。

(76)二铏:羊铏和豕铏。如尸禮:其授受、奠設(shè)之儀和獻(xiàn)尸時(shí)一樣。

(77)(拜)啐酒:拜系衍文,疑為“坐”字。

(78)其受豕脀:其指主人。

(79)盥洗爵:于洗中洗手洗爵。

(80)西面拜:拜,拜尸也。

(81)婦人贊者:指宗婦之少者。

(82)興取肺:此肺指羊嚌肺。

(83)捝手:謂用佩巾拭手。

(84)上賓:即賓長。

(85)薦左:醢之東也。

(86)辭:辭降也。

(87)坐祭:指主人言。

(88)主人反位:返東楹東北面之位。

(89)奠爵于薦左:賓長所獻(xiàn)酒爵放在北邊,此爵則放在它的南邊。

(90)房中之羞:即內(nèi)羞,指粉制點(diǎn)心等,屬谷物。

(91)庶羞:肉類肴饌,如羊臐、豕■等,屬牲物。

(92)醢在西:醢在西,則脯在東,醢盛豆中,脯盛籩中。

(93)賓坐:此“賓”指賓長。

(94)賓坐取祭以降:賓,指賓長;取祭,謂取脯、肺。

(95)宰夫執(zhí)薦以從:執(zhí)薦指執(zhí)豆、籩。

(96)眾賓長升:謂眾賓各以長幼次第升堂。

(97)既:盡也。

(98)上賓:即賓長。

(99)其脀體,儀也:儀,度也;此謂俎上牲體,各以尊卑不同而載。

(100)乃升長賓:此長賓即上賓。

(101)賓在左:賓指長賓,下文“賓答拜”、“賓降”之“賓”,亦指長賓。 (102)賓降:降,返位,即返西階西南之位。

(103)賓在左:此賓指長賓,下文“賓答拜”、“賓辭”、“賓拜受爵”、“賓西面坐”之“賓”,亦指長賓。

(104)復(fù)位:復(fù)西階南北面之位。

(105)薦左:豆、籩的左邊。

(106)主人在其右答拜:在兄弟之長的右邊,即在東階之東。

(107)皆:指眾兄弟。

(108)升受爵:指眾兄弟言。

(109)其先生之脀:指長兄弟之俎。

(110)其眾,儀也:眾,指眾兄弟;儀,謂俎上牲體依尊卑長幼而載,如前。 (111)內(nèi)賓:指姑姊妹及宗婦。

(112)亦有薦脀:謂亦各有俎豆設(shè)于其位。

(113)私人:指家臣。

(114)拜于下:下,指堂下;拜于下,謂家臣于堂下向主人行拜。長:指家臣之長。

(115)主人就筵:就猶“升”,此謂主人獻(xiàn)畢而由階上就東序之筵。

(116)尸作三獻(xiàn)之爵:作,端拿;三獻(xiàn)之爵,指上賓所獻(xiàn)之酒爵,此爵為上賓獻(xiàn)尸時(shí),尸奠于薦左而不舉者。

(117)湇魚:魚在魚汁之中。

(118)乃縮執(zhí)俎以降:此俎系空俎。

(119)三獻(xiàn):指上賓。

(120)卒爵拜:就主人言,謂主人飲盡酒爵中酒,向上賓行拜。

(121)坐祭,遂飲,卒爵拜:皆就上賓言。

(122)二人洗觶:一以為尸,一以為侑也。

(123)皆降:指上洗觶者二人。反位:返西楹西北面東上之位。

(124)尸就筵:謂尸酬主人畢而就戶西南面之筵。

(125)復(fù)位:謂主人復(fù)西階上侑右之位。

(126)主人復(fù)筵:謂主人酬侑畢而復(fù)東序西面之筵也。

(127)侑酬之,如主人之禮:謂侑酬長賓亦如主人酬侑之禮。

(128)遂及兄弟:謂眾賓酬眾兄弟。皆飲于上:上指西階上。

(129)遂及私人:私人,指家臣之長;遂及私人,謂兄弟之長酬家臣之長。

(130)以之其位:就所酬者之位。

(131)兄弟之后生者舉觶于其長:后生,年幼者;觶,通“爵”;其長,兄弟中之長者。

(132)坐奠爵:指兄弟中之幼者言。

(133)其位:洗東西面位。

(134)賓長:眾賓長。如初:和上賓三獻(xiàn)時(shí)一樣。無湇:無魚。

(135)賓一人:指次賓長。如初:和上二人舉觶于尸、侑之儀一樣。遂之于下:遂及眾賓、眾兄弟和眾家臣。

(136)爵無算:唯己所欲,無有次第之?dāng)?shù)。此段言賓和兄弟交互獻(xiàn)酬。

(137)拜侑與長賓:指主人言。

(138)眾賓從:從長賓而出。

(139)司士歸尸、侑之俎:送尸、侑之俎于其家。

(140)主人退:退于寢。有司徹:撤堂上下之薦俎。

(141)若不儐尸:上大夫有儐尸之禮,下大夫無儐尸之禮。祝侑亦如之:謂尸七飯之前,祝侑尸之禮和上大夫儐尸之禮同。

(142)尸食:八飯。盛俎:盛于肵俎。臘辯,無髀:謂獸右半體皆載于肵俎,除髀之外。髀同“脾”。

(143)乃舉牢肩:指上佐食言。牢肩,豕、羊的肩。

(144)佐食取一俎于堂下:此俎系空俎。以入:入室。

(145)摭(h0):拾取,摘取。俎釋三個(gè):所釋者,獸則前肋骨、中肋骨、后肋骨,魚則三枚。個(gè),猶“枚”。

(146)取于是:謂取于所實(shí)之一俎。

(147)佐食受牢舉:牢舉指羊、豕的肺脊。如儐:謂如其有儐尸之禮。

(148)賓羞肝:肝指牢肝,即羊、豕之肝。

(149)其獻(xiàn)祝與二佐食:指主人言。

(150)反位:返回主人北邊位。

(151)取棗、糗:乃右手取之。

(152)卒爵:指尸飲盡酒爵中酒。

(153)卒爵拜:指主婦飲盡酒爵中酒,向尸行拜。

(154)拜,坐受爵:指祝言。

(155)取棗、糗祭于豆祭:乃右手取之。

(156)卒爵:指祝言。

(157)主婦受爵:此爵系空爵。下文“主婦受爵,以入于房”之爵亦系空爵。 (158)賓:即賓長。

(159)爵止:擱下酒爵。

(160)臘臂:獸之左臂。

(161)受爵:此爵系空爵。酌以醋:斟酒自酬。

(162)卒爵,拜:指主婦言。拜謂向主人行拜。

(163)尸作止爵:尸拿起先前擱下未飲之酒爵。

(164)賓拜:賓指賓長。

(165)祝受爵:此爵系尸剛飲盡之空爵。

(166)賓拜受爵:賓指賓長,爵指祝授尸、尸回酬賓長之酒爵。

(167)獻(xiàn)祝及二佐食:獻(xiàn)指,賓長而言。

(168)洗,致爵于主人:亦指賓長言。

(169)主婦北堂:北堂指房中北邊。

(170)婦贊者:主婦之助手。菹在南方:菹在南,則醢在北。

(171)婦人贊者:婦贊者之贊耳,即宗婦之少者。

(172)易爵于篚:指賓長言。醋于主人:代主人自酬。

(173)內(nèi)羞:即房中之羞。

(174)其酬醋:酬,酬賓;醋,自酬。

(175)其位:兄弟位在洗東,內(nèi)賓位在房中,私人(家臣)位在兄弟之南。

(176)卒:獻(xiàn)畢。羞:指庶羞。

(177)尸醋:謂尸酬獻(xiàn)賓長。

(178)獻(xiàn)祝,致,醋:指賓長言。致,謂致爵于主人、主歸;醋,謂自酬。

(179)賓以爵降:賓指賓長。

(180)賓、兄弟交錯(cuò)其酬:賓,眾賓;兄弟,眾兄弟;交錯(cuò)其酬,旅酬也。

(181)利洗爵:利指上佐食。

(182)尸醋:謂尸酬獻(xiàn)上佐食。

(183)獻(xiàn)祝:指上佐食言。

(184)有司受:受尸俎。歸之:送歸尸之家。

(185)徹阼薦俎:指佐食言。

(186)乃馂,如儐:馂,馂食;如儐:其禮和儐尸時(shí)相同。

(187)有司官徹饋:謂司馬、司士撤俎,宰夫取敦及豆。饌于室中西北隅:饌,亦設(shè)也。

(188)司宮掃祭:掃豆間之祭,埋之西階東。

(189)祝執(zhí)其俎以出:其俎,祝自己的俎;出,出室。

(190)歸之:送歸祝之家。

(191)婦人乃徹:婦人,婦贊者,即主婦之助手;徹,撤房中薦俎。室中之饌:即上有司官撤饋而改設(shè)于室中西北隅者。

【譯文】

有司撤去室中之饋及祝、佐食之俎,并于堂上打掃。司宮設(shè)酒。又將尸俎上的祭品拿回灶上溫?zé)。溫(zé)岷螅瑢⒀、豕、魚升入鼎中,但不設(shè)獸和膚的專鼎;放好抬鼎的杠子與覆鼎的冪,將鼎陳設(shè)在廟門外,和先前一樣。進(jìn)而于賓客中選擇佐助“尸”的人——侑,侑須與“尸”異姓。宗人囑咐侑后,侑出來到廟門外,等待“尸”之到來。

司宮接著為“尸”設(shè)席于室戶之西,席的正面朝南;又為侑設(shè)席于西序,席的正面向東!笆焙唾Я⒂趶R門外,面朝北,以西為上。主人出廟門迎“尸”,宗人為儐相。主人向“尸”行拜,“尸”答拜。主人又向侑行拜,侑答拜。主人向“尸”和侑拱手,先入門,站在右邊。

“尸”隨之入門,站在左邊;侑又隨之入門,也站在左邊。接著主人、“尸”、侑相互揖讓,至階前又揖讓。進(jìn)而主人從東階先登堂;“尸”

和侑則隨即從西階登堂,立于西楹柱的西邊,面朝北,以東為上。主人則立于東楹柱的東邊,面朝北,拜謝“尸”的駕臨;“尸”答拜。主人又拜謝侑的駕臨,侑答拜。

于是抬鼎,司馬二人抬羊鼎,司士四人以二人抬豕鼎、二人抬魚鼎。

抬進(jìn)來后將鼎陳設(shè)于東階下,面面朝西,以北為上,和先前一樣。雍正執(zhí)一匕(羊匕)從于鼎后,雍府執(zhí)二匕(豕匕、魚匕)從于雍正之后,司士執(zhí)拿兩只俎又從于雍府之后,司士助手也執(zhí)拿合在一起的兩只俎又從于司士之后。匕都置于鼎上,匕柄朝東。兩只俎設(shè)在羊鼎的西邊,東西陳設(shè)。兩只俎設(shè)在豕鼎和魚鼎的西邊,也東西陳設(shè)。雍府又合執(zhí)兩只俎,將其陳設(shè)在羊俎的西邊,與前面所陳并排,都是東西陳設(shè);將兩只柄上刻有花紋圖案的匕順著放在俎上,匕柄向西。

主人下堂,接過冢宰交給的幾。“尸”、侑下堂,主人辭謝,“尸”

答謝。冢宰授幾于主人,主人接過來,用雙手橫著拿幾,并向“尸”作揖。主人登堂,“尸”、侑登堂,主人返回東楹柱東邊之位,“尸”、侑返回西楹柱西邊之位。主人面朝西,左手順幾而拿著,右手以袖子拂拭幾上灰塵三下;然后雙手橫拿著幾,進(jìn)至席前授給“尸”!笆边M(jìn)前兩手相并執(zhí)幾中間接過來,主人退回東楹柱東邊原位。“尸”將幾轉(zhuǎn)過來,由橫著拿變?yōu)樨Q著拿。右手執(zhí)拿幾的外邊,左手執(zhí)拿幾的里邊,面朝北將幾放在席上左側(cè),自北而南豎著放,放幾時(shí)“尸”不坐下。主人站在東楹柱的東邊,面朝北向“尸”行拜!笆狈祷匚鏖褐鬟呍,與侑皆面朝北,向主人答拜。

主人下堂洗手,“尸”、侑下堂,“尸”請主人不需洗手。主人答謝,堅(jiān)持洗完手,并向“尸”行拱手禮。主人上堂,“尸”、侑也上堂,“尸”站在西楹柱的西邊,面朝北拜謝主人洗手。主人站在東檻柱的東邊,面朝北放下酒爵答拜,又下堂清洗酒爵!笆辟б蚕绿茫魅苏垺笆辈恍柘绿,“尸”答謝。洗爵完畢,主人向“尸”、侑拱手,然后登堂,“尸”、侑也登堂。主人坐下,取酒爵斟酒后獻(xiàn)給“尸”!笆泵娉毕蛑魅诵邪荩舆^酒爵,主人站在東楹柱的東邊,面朝北向“尸”行拜送爵。

主婦從東房取來韭菹和肉醬,坐下設(shè)于席的前面;韭菹在西邊,肉醬在東邊。主婦助手端拿用昌蒲根制成的菹和帶骨的肉醬,授給主婦。

主婦不起立,接過來,附設(shè)在韭菹和肉醬的449南邊,昌菹在東,帶骨之肉醬在西。接著起立,從房中取籩;籩中盛煮熟的麥和炒熟的大麻子,主婦坐下,將其設(shè)在四豆的西邊,與昌菹、帶骨之肉醬并列;盛煮熟的麥之籩在東,盛炒熟的大麻子之籩在西。主婦助手執(zhí)拿盛熬稻之籩和盛熬黍之籩授給主婦。主婦不起立,接過來;并將其設(shè)在前面兩只籩的南邊,其中,盛熬稻之籩在西,盛熬黍之籩在東;然后起立,退下。

接著升出牲體而載于俎。司馬用匕將牲體從羊鼎中升出而載于俎上。俎上所載為牲之右半體,前脛骨,后脛骨,前脊骨一塊、中脊骨一塊,后脊骨一塊,后肋骨一塊,中肋骨一塊,前肋骨一塊,腸一段,胃一塊,祭肺一塊,凡此皆載在一只俎上。司馬又從羊肉汁中取出前肢下段半塊、前脊骨一塊、中肋骨一塊、腸一截、胃一塊、離肺一塊,載于南邊俎上。司士亦用匕將牲體從豕鼎中升出并載于俎上,俎上所載為牲之右半體,前脛骨,后脛骨,前脊骨一塊,中脊骨一塊,后脊骨一塊,后肋骨一塊,中肋骨一塊,前肋骨一塊,膚五塊,祭肺一塊,載于一只俎上。侑俎上所載:羊的左肩,左后肢上截,前脊骨一塊,肋骨一塊,腸一截,胃一塊,祭肺一塊,凡此皆載于一只俎上。另一只侑俎所載:豕的左肩半塊,前脊骨一塊,肋骨一塊,膚三塊,祭肺一塊,凡此亦載于一只俎上。主人之俎所載:羊肺一塊,祭肺一塊,凡此亦載于一只俎上。又從羊肉汁中取出左前肢一塊,脊骨一塊,肋骨一塊,腸一截,胃一塊,祭肺一塊,載于一只俎上。豕俎所載:前肢一段,脊骨一塊,肋骨一塊,膚三塊,祭肺一塊,凡此皆載于一只俎上。主婦之俎所載:羊的左前肢下段,脊骨一塊,肋骨一塊,腸一截,胃一塊,膚一塊,羊祭肺一塊,凡此亦皆載于一只俎上。司士又用匕將魚從魚鼎中升出并載于俎上,其中“尸”俎魚五條,橫著載于俎上;侑俎和主人俎都是魚一條,亦是橫著載于俎上;“尸”、侑、主人之俎都放有大塊魚肉以用于祭祀。載尸羊俎完畢。上賓將羊俎設(shè)于豆的南邊,然后下堂!笆睆奈鬟厑淼较,坐下;左手執(zhí)酒爵,右手取韭菹,在三只豆中蘸過之后,于豆間行祭。“尸”接著取煮熟的麥和炒熟的大麻子,宰夫助手則取熬稻和熬黍授給“尸”!笆苯舆^來,并于剛祭過的豆間行祭。

雍人將柄上刻有花紋圖案的疏匕和俎授給次賓。次賓于鼎的西邊接過來,左手執(zhí)拿俎的左邊,豎著俎,仰其右手執(zhí)拿著匕柄,將其豎著放于俎上,面朝東于羊鼎之西接過俎。司馬在羊鼎的東邊,雙手執(zhí)持匕柄汲取肉汁注入疏匕,凡此共三次!笆逼鹆,左手執(zhí)酒爵,右手取羊祭肺,坐下行祭;又祭酒,起立,左手執(zhí)酒爵。次賓豎著執(zhí)拿匕、俎登堂,并就這樣授給“尸”!笆毖銎涫纸舆^匕柄,坐下行祭,嘗肉汁;繼而起立,翻過手心向下面將匕還給次賓。次賓亦翻過手心向下將匕接過來,并豎著放匕于俎上,而后下堂!笆弊谙哪┒藝L酒,起立,旋即坐下,放下酒爵,繼而向主人行拜,告主人味美,接著執(zhí)拿酒爵起立。主人于東楹柱的東邊面朝北答拜。

司馬獻(xiàn)上另一只羊俎,豎著端上!笆弊拢畔戮凭,起立取肺,坐下將肺撕開行祭,嘗肺;起立,將其放回羊俎上。司馬豎著將俎放在羊俎的南邊,并將此俎上的肉載于前一只羊俎上;載畢,亦豎著執(zhí)拿空俎下堂。

“尸”坐下執(zhí)酒爵起。次賓獻(xiàn)上羊之炙肉,豎著拿俎,俎上豎著放一塊羊之炙肉,鹽放在俎上右側(cè)。“尸”左手執(zhí)酒爵,右手從次賓所獻(xiàn)俎上接過炙肉,蘸鹽;接著坐下振祭,嘗炙肉;然后起立,將炙肉加放在羊俎上面。次賓豎著執(zhí)俎下堂。“尸”自席上下來,面朝北立于西楹柱的西邊,坐下飲盡酒爵中酒;繼而端拿酒爵起立,又坐下放下酒爵,向主人行拜;然后再端拿酒爵起立。主人面朝北立于東楹柱的東邊,向“尸”答拜。主人從尸手中接過空爵!笆狈祷叵,立于席的末端。主人斟酒獻(xiàn)給侑。侑立于西楹柱的西邊,面朝北向主人行拜后接過酒爵。主人站在侑的右邊,面朝北向侑答拜。

主婦呈獻(xiàn)韭菹、肉醬,坐下放在侑的席前,肉醬在南,韭菹在北。

主婦助手執(zhí)一盛煮熟的麥、一盛炒熟的大麻子的兩只籩授給主婦。主婦不起立,接過來,將盛煮熟的麥之籩放在肉醬的南邊,又將盛炒熟的大麻子之籩放在盛煮炒的麥之籩的東邊。陳放完畢,主婦回到房中。

侑從北邊登堂至席上。司馬橫著端拿羊俎登堂,并將其設(shè)在豆的東邊。侑坐下,左手執(zhí)酒爵,右手取菹蘸以肉醬后,于豆間行祭;又取煮熟的麥和炒熟的大麻子于剛祭過的豆間行祭;繼而起立,左手執(zhí)酒爵,右手取肺,坐下行祭,祭酒;接著又起立,左手執(zhí)酒爵。

次賓呈獻(xiàn)羊之炙肉,和獻(xiàn)尸之禮相同。侑從北邊下席,面朝北立于西楹柱的西邊;坐下飲盡酒爵中酒,執(zhí)拿酒爵起立;又坐下放下酒爵,向主人行拜。主人答拜。

“尸”從侑手中接過空爵,下堂清洗。侑也下堂,立于西階西邊,面朝東。主人則從東階下堂,請“尸”不必洗爵!笆弊聦⒖站舴湃塍踔校缓笃鹆⒋鹬x主人。洗爵完畢,主人登堂,“尸”則從西階登堂。主人拜謝“尸”洗爵!笆泵娉绷⒂谖鏖褐奈鬟叄路畔戮凭,向主人答拜,繼而下堂洗手。主人陪同下堂,“尸”辭謝,主人答謝。洗手完畢,主人登堂!笆钡翘,坐下取酒爵斟上酒。司宮于東序設(shè)席,席的正面向西。主人立于東楹柱的東邊,面朝北向“尸”行拜后接過酒爵,“尸”立于西楹柱的西邊,面朝北答拜。

主婦呈獻(xiàn)韭菹、肉醬,坐下陳設(shè)在主人席前;韭菹在北,肉醬在南。

主婦助手執(zhí)拿一盛煮熟的麥、一盛炒熟的大麻子的兩只籩呈給主婦;主婦不起立,接過來;陳設(shè)盛煮熟的麥之籩于韭菹的西北邊,陳設(shè)盛炒熟的大麻子之籩于盛煮熟的麥之籩的西邊。主人從北邊來到席上,主婦返回房中。

賓長設(shè)羊俎于豆的西邊。主人坐下,左手執(zhí)酒爵,右手祭豆、祭籩,和侑祭之禮儀一樣;繼而起立,左手執(zhí)酒爵,右手取祭肺;然后坐下用肺行祭,又祭酒,起立。

次賓呈獻(xiàn)羊匕和羊肉汁,和獻(xiàn)“尸”之禮相同。主人坐于席的末端,嘗酒,然后執(zhí)拿酒爵起立。

司馬獻(xiàn)給主人另一只羊俎,獻(xiàn)時(shí)豎著執(zhí)俎。主人坐下,將酒爵放在左側(cè);接著起立,從司馬所獻(xiàn)俎上取過肺,坐下將肺撕開行祭,嘗肺;然后起立,將肺放回司馬所獻(xiàn)俎上。司馬豎著將此俎放在前一只羊俎的西邊,將此俎上的祭品載于前一只羊俎上;載畢,豎著執(zhí)拿空俎下堂。

主人坐下取酒爵后起立。次賓呈獻(xiàn)羊之炙肉給主人;主人接過來,其禮儀和獻(xiàn)“尸”時(shí)一樣。

主人從北邊下席,面朝北立于東階上,坐下飲盡酒爵中酒,執(zhí)酒爵起立;又坐下放下酒爵,向“尸”行拜,然后執(zhí)拿酒爵起立!笆庇谖鏖褐奈鬟呄蛑魅舜鸢荨V魅俗聦⒖站舴旁跂|序的南邊。侑登堂。

“尸”、侑都面朝北立于西楹柱的西邊。主人面朝北立于東楹柱的東邊,為謝完酒而行拜兩次!笆焙唾Ф即鸢輧纱巍V魅撕汀笆、侑都返回席上就位。

司宮從篚中取出酒爵,于房戶外的東邊授給主婦助手,主婦助手又呈給主婦。主婦于房中洗爵,出房,斟酒后置放于酒尊的南邊,然后面朝西向“尸”行拜,端拿酒爵獻(xiàn)給“尸”!笆庇谙舷蛑鲖D回拜,接過酒爵。主婦面朝西立于主人之席的北邊,行拜送爵;繼而返回房中,取一盛羊羹之器——铏,坐下放在韭菹的西邊。主婦助手執(zhí)拿一盛豕羹之器——铏從于主婦之后;主婦不起立,接過來,將其設(shè)在羊铏的西邊;繼而起立,返入房中,取米粉糕點(diǎn)和經(jīng)搗捶并加姜桂的干肉,執(zhí)拿著出房;然后坐下,將米粉糕點(diǎn)放在盛炒熟的大麻子之籩的西邊,將干肉設(shè)在盛熬稻之籩的西邊;設(shè)畢起立,于主人之席的北邊而立,面朝西!笆弊,左手執(zhí)酒爵,右手以米粉糕點(diǎn)和干肉于豆間行祭;又用羊铏中的勺子舀取羊羹,繼而又舀取豕羹,于豆間行祭,然后祭酒。次賓呈獻(xiàn)豕匕和豕肉汁,其禮儀和前面獻(xiàn)羊匕和羊肉汁時(shí)相同!笆弊鴩L酒,左手執(zhí)酒爵,右手取羊羹而嘗之,繼而執(zhí)酒爵起立;又坐下放下酒爵,向主婦行拜;主婦答拜!笆眻(zhí)酒爵起立。司士獻(xiàn)上豕俎于“尸”。

“尸”坐下放下酒爵,起立接過豕俎,其禮儀和接受前面所獻(xiàn)后一只羊俎時(shí)相同,然后坐下,取拿酒爵起立。次賓呈獻(xiàn)豕之炙肉于“尸”。“尸”左手執(zhí)酒爵,右手接過豕之炙肉,其禮儀也和前面接受羊之炙肉時(shí)一樣,然后坐下飲盡酒爵中酒,向主婦行拜。

主婦向“尸”答拜,接過空爵;又斟酒獻(xiàn)給侑。侑行拜后接過酒爵,主婦站在主人之席的北邊,面朝西答拜。主婦又呈獻(xiàn)米粉糕點(diǎn)和干肉給侑,先坐下將米粉糕點(diǎn)放在盛煮熟的麥之籩的南邊,將干肉放在盛炒熟的大麻子之籩的南邊。侑坐下,左手執(zhí)酒爵,右手取米粉糕點(diǎn)和干肉于豆間行祭。司士豎著執(zhí)拿豕俎登堂。侑起立取肺,坐下祭肺。司士又豎著將豕俎設(shè)在羊俎的東邊,并將豕俎上的祭品載于羊俎上,載畢,又豎著執(zhí)拿空俎下堂。侑起立。次賓呈獻(xiàn)豕之炙肉給侑;侑接過來,其禮儀和獻(xiàn)“尸”時(shí)相同,然后坐下飲盡酒爵中酒,向主婦行拜。

主婦向侑答拜,接過空爵,斟酒后獻(xiàn)給主人。主人于席上向主婦行拜后接過酒爵,主婦面朝北站在東階上答拜。主婦又陳設(shè)羊铏和豕铏及米粉糕點(diǎn)、干肉,其授受、奠設(shè)之儀和獻(xiàn)“尸”時(shí)相同。主人祭米粉糕點(diǎn),祭干肉,祭铏,祭酒,接受豕匕和豕肉汁,行拜嘗酒,其禮儀都和獻(xiàn)“尸”時(shí)一樣;不過嘗羹時(shí)不行拜禮。主人接受豕俎,接受豕之炙肉,其禮儀也和獻(xiàn)“尸”時(shí)相同;主人坐下飲盡酒爵中酒,向主婦行拜。主婦面朝北答拜,接過空爵。

“尸”下席,從主婦手中接過酒爵下堂。主人下堂,侑也下堂。主婦則返入房中。主人立于洗的東北邊,面朝西。侑面朝東立于西階的西南邊!笆睆捏踔袚Q一只酒爵,又于洗中洗手洗爵。主人向“尸”、侑拱手作揖。主人登堂!笆睆奈麟A登堂,侑則從于“尸”后登堂。

主人面朝北立于東楹柱的東邊。侑則面朝北立于楹柱的西邊!笆闭寰。主婦出房后,面朝西向“尸”行拜,然后接過酒爵!笆泵娉绷⒂谫У臇|側(cè)答拜。主婦返入房中,司宮于房中設(shè)席,席的正面向南。

主婦站在席的西邊。主婦助手呈獻(xiàn)韭菹、肉醬,坐下放在席的前面,韭菹在西,肉醬在東。宗婦之少者捧拿煮熟的麥和炒熟的大麻子授給主婦助手;主婦助手不起立,接過來,將煮熟的麥放在韭菹的西邊,又將炒熟的大麻子放在煮熟的麥的南邊。主婦來到席上。司馬將羊俎設(shè)于豆的南邊。主婦坐下,左手執(zhí)酒爵,右手取韭菹蘸以肉醬后,于豆間行祭;又取煮熟的麥和炒熟的大麻子于剛祭過的豆間行祭。主婦放下酒爵,起立取肺,坐下將肺撕開行祭,嘗肺;起立將肺放回俎上,坐下用佩巾拭手,然后祭酒,嘗酒。次賓呈獻(xiàn)羊之炙肉給主婦。主婦起立,接過炙肉,其授受之禮和獻(xiàn)主人時(shí)相同。接著主婦執(zhí)酒爵出房,面朝西于主人之席的北邊,站著飲盡酒爵中酒,然后執(zhí)空爵向“尸”行拜!笆绷⒂谖鏖褐奈鬟叄娉贝鸢。主婦返入房中而立!笆薄⒅魅撕唾Ф紒淼较暇臀。

賓長清洗酒爵登堂,斟酒后獻(xiàn)給“尸”。“尸”行拜后接過酒爵。

賓長立于西楹柱的西邊,面朝北行拜送爵。“尸”將酒爵放于先前所陳俎豆的左邊。賓長下堂。

主人下堂,清洗酒爵。“尸”和侑也下堂。主人將酒爵放入篚中,辭謝“尸”下堂。“尸”答謝。洗爵完畢,主人向“尸”作揖!笆

登堂,侑留下來。主人斟酒酬“尸”,立于東楹柱的東邊,面朝北坐下放下酒爵,向“尸”行拜。“尸”立于西楹柱的西邊,面朝北答拜。主人坐下祭酒,飲盡酒爵中酒,又向“尸”行拜。尸答拜。主人下堂洗爵!笆币嘞绿,請主人不必洗爵。主人答謝,堅(jiān)持將酒爵洗好,然后放入篚中。主人登堂,“尸”亦登堂。主人斟酒獻(xiàn)給“尸”,“尸”行拜后接過酒爵。主人返回東楹柱東邊面朝北之位向“尸”答拜!笆泵娉弊,將酒爵放在賓長所獻(xiàn)酒爵的南邊。

“尸”、侑、主人都來到席上就位。于是呈獻(xiàn)肴饌,宰夫呈獻(xiàn)粉制糕點(diǎn)等內(nèi)饈給“尸”、侑和主人、主婦,都放在右邊;司士則呈獻(xiàn)羊臐、豕■等庶饈給“尸”、侑和主人、主婦,都放在左邊。

主人下堂,于門東面朝南向眾賓行拜三次。眾賓于門東面朝北向主人各答拜一次。主人清洗酒爵,賓長請主人不必洗爵。主人將酒爵放入篚中,起立答謝,洗畢,登堂斟酒,于西階上獻(xiàn)給賓長。賓長登堂,行拜后接過酒爵;主人站在賓長的右邊,面朝北答拜。宰夫從東房取來一籩干肉和一豆肉醬獻(xiàn)上,肉醬在西,干肉在東。司士則于豆在北邊設(shè)俎,俎上所載:羊骼一塊,腸一截,胃一塊,切肺一塊,膚一塊。賓長坐下,左手執(zhí)酒爵,右手取干肉蘸以肉醬后行祭;繼而執(zhí)酒爵起立,取肺后又坐下祭肺;接著祭酒,飲盡酒爵中酒,并執(zhí)酒爵起立;而后坐下放下酒爵,向主人行拜,執(zhí)酒爵起立。主人答拜,從賓長手中接過空爵。賓長坐下,取干肉與肺下堂,而后面朝西坐下將其放于西階的西南邊。宰夫執(zhí)豆、籩從賓長而下堂,并將其設(shè)于賓長所放干肉和肺的東邊。司士則執(zhí)俎從宰夫而下堂,并將其設(shè)于宰夫所放豆、籩的東邊。

眾賓各以長幼次第登堂,向主人行拜,接受酒爵,主人一一答拜。

眾賓先后坐下祭酒,飲盡酒爵中酒,不為盡爵而拜。宰夫佐助主人斟酒,遍授眾賓。眾賓遍受酒爵。獻(xiàn)給眾賓的干肉、肉醬與俎均設(shè)在眾賓各自的位置上。眾賓各自的位置為自賓長而南排列,都面朝東。眾賓俎上牲體亦依尊卑不同而載。

接著請長賓登堂。主人斟酒,代長賓自酬;主人立于西階上,面朝北,長賓立于主人的左側(cè)。主人坐下放下酒爵,向長賓行拜,然后執(zhí)拿酒爵起立;長賓答拜。主人坐下祭酒,飲盡酒爵中酒,執(zhí)拿酒爵起立;又坐下放下酒爵,向長賓行拜。長賓答拜,下堂返回西階西南之位。

宰夫清洗酒觶登堂。主人接過酒觶斟酒,下堂于西階南邊酬獻(xiàn)長賓,面朝北。長賓站在主人的左邊。主人坐下放下酒爵,向長賓行拜,長賓答拜。主人坐下祭酒,飲盡酒爵中酒后向長賓行拜。長賓答拜。主人清洗酒爵,長賓請主人不必洗爵。主人坐下將酒爵放入篚中,答謝長賓,洗爵完畢,登堂斟酒,而后下堂返回西階南面朝北之位。長賓行拜后接過酒爵,主人答拜送爵。長賓面朝西坐下,將酒爵放在先前宰夫所放俎、豆的左邊。

主人清洗酒爵,登堂斟酒,于東階上獻(xiàn)給眾兄弟。兄弟之長登堂,向主人行拜后接過酒爵。主人立于兄弟之長的右邊答拜。兄弟之長坐下祭酒;又起立飲酒,但不為盡爵而行拜。主人按此禮一一獻(xiàn)酒于眾兄弟。眾兄弟各人遍受酒爵,眾兄弟的位置在洗的東邊,面朝西,以北為上。

眾兄弟各人登堂接受酒爵,他們的俎、豆、籩都設(shè)在各自的位置上。長兄弟之俎所載:后肢一截,肋骨一塊,膚一塊。眾兄弟俎上牲體依尊卑長幼不同而載。

主人洗爵,斟酒后于房中獻(xiàn)給姑姊妹和宗婦。姑姊妹及宗婦面朝南行拜后接過酒爵,主人面朝南站在姑姊妹及宗婦右側(cè)答拜。姑姊妹及宗婦坐下祭酒,又站起來飲酒,但也不為盡爵而行拜。主人照此遍授所有的姑姊妹和宗婦,姑姊妹及宗婦則遍受酒爵,而且他們各自的位置上也各設(shè)有俎、豆等。

主人下堂清洗酒爵,登堂于東階上獻(xiàn)給家臣。家臣于堂下457向主人行拜,然后登堂接過酒爵,主人向家臣之長答拜。家臣下堂,坐下祭酒,又站起來飲酒,但也不為盡爵而行拜。主人照此禮遍授眾家臣,眾家臣遍受酒爵。宰夫佐助主人斟酒。主人不向眾家臣答拜。眾家臣的位置在眾兄弟之位的南邊,也是以北為上,并且也都設(shè)有各自的俎、豆等。主人獻(xiàn)畢,來到東序席上就位。

“尸”端拿上賓所獻(xiàn)之酒爵。司士呈獻(xiàn)浸于魚汁中的魚,豎著執(zhí)俎登堂!笆比≠奚萧~之腹部大肉行祭,又祭酒,飲盡酒爵中酒。司士豎著將魚俎放在羊俎的南邊,并將魚橫載于羊俎上面,載畢,又豎著執(zhí)空俎下堂!笆狈畔戮凭粝蛏腺e行拜。上賓面朝北答拜,接過空爵,斟酒后獻(xiàn)給侑。侑向上賓行拜后接過酒爵,上賓面朝北答拜。司馬獻(xiàn)上浸于魚汁中的魚一條,其禮儀和獻(xiàn)“尸”之禮相同。侑飲盡酒爵中酒,向上賓行拜,上賓答拜,接過空爵,斟酒后又獻(xiàn)給主人。主人向上賓行拜后接過酒爵,上賓站在東楹柱的東邊,面朝北答拜。司士呈獻(xiàn)浸于魚汁中的魚一條,其禮儀和獻(xiàn)“尸”之禮相同。主人飲盡酒爵中酒向上賓行拜。上賓答拜后,接過空爵!笆毕孪,從上賓手中接過空爵,斟酒后酬獻(xiàn)上賓。上賓立于西楹柱的西邊,面朝北向“尸”行拜后接過酒爵,“尸”站在上賓的右邊將酒爵授給上賓!笆狈祷叵,面朝南向上賓答拜。上賓坐下祭酒,飲盡酒爵中酒,然后向尸行拜。尸答拜。

上賓執(zhí)空爵下堂,并將其放入篚中。

二人一為“尸”、一為侑清洗酒觶,登堂斟酒,立于西楹柱的西邊,面朝北,以東為上,坐下放下酒爵,向“尸”、侑行拜,而后執(zhí)酒爵起立,“尸”、侑答拜。二人坐下祭酒,飲盡酒爵中酒,執(zhí)酒爵起立,坐下放下酒爵,向“尸”、侑行拜,“尸”、侑答拜。二人都下堂清洗酒觶,登堂斟酒,返回西楹柱西邊面朝北以東為上之位!笆薄①Ф枷蚨诵邪莺蠼舆^酒爵,二人都向“尸”、侑答拜送爵。侑將酒觶放在右邊!笆边M(jìn)而執(zhí)酒觶起立,面朝北到東階上酬獻(xiàn)主人;主人立于“尸”的右側(cè)。“尸”坐下放下酒爵,向主人行拜;主人答拜!笆辈患谰疲局嫳M酒爵中酒,但不為盡爵而行拜;接著又斟酒,就位于東階上酬獻(xiàn)主人。主人行拜后接過酒爵,“尸”答拜送爵!笆眮淼綉粑髂厦嫦暇臀,主人于西楹柱的西邊酬侑,侑立于主人的左邊。主人坐下放下酒爵,向侑行拜,而后執(zhí)酒爵起立,侑答拜。主人也不祭酒,站著飲盡酒爵中酒,但也不為盡爵而行拜;接著又斟酒,返回西階上原位。侑向主人行拜后接過酒爵,主人答拜送爵。主人回到東序西南席上,進(jìn)而讓長賓登堂。侑酬獻(xiàn)長賓,其禮儀和主人酬侑一樣。至于眾賓酬獻(xiàn)眾兄弟,其禮儀也如此,且都于西階上飲酒。直至兄弟之長酬獻(xiàn)家臣之長,家臣之長于堂下行拜后登堂接過酒爵,而后下堂飲酒;飲盡酒爵中酒后,又登堂斟酒,就所酬者之位,遍酬各家臣。最后飲酒的人將酒爵放入篚中。繼而呈獻(xiàn)庶饈給眾賓、眾兄弟、姑姊妹、宗婦和眾家臣。

兄弟中之幼者呈獻(xiàn)酒觶于其長者,幼者清洗酒觶,登堂斟酒,下堂,面朝北立于東階的南邊,長者在幼者的左邊。幼者坐下放下酒爵,向長者行拜,而后執(zhí)拿酒爵起立,長者答拜。幼者坐下祭酒,飲盡酒爵中酒,執(zhí)酒爵起立,又坐下放下空爵,向長者行拜,而后執(zhí)空爵起立,長者答拜。接著幼者清洗酒爵,登堂斟酒,而后下堂。長者于洗東面朝西之位向幼者行拜后接過酒爵,幼者面朝東答拜。長者放下酒爵。

賓長獻(xiàn)酒給“尸”,其禮儀和上賓三獻(xiàn)時(shí)相同;然無魚,酒爵不放下。

次賓長敬獻(xiàn)酒爵給“尸”,其禮儀和前面二人分別獻(xiàn)“尸”獻(xiàn)侑時(shí)相同,同樣的禮儀也及于眾賓、眾兄弟和眾家臣。

眾賓和眾兄弟交互獻(xiàn)酬,都及于眾家臣,酬獻(xiàn)隨己所欲,不計(jì)次第之?dāng)?shù)。

“尸”出時(shí),侑從于其后。主人送至廟門之外,并向“尸”行拜,“尸”不反顧;主人又行拜送侑和長賓,其禮儀和前面一樣。眾賓則從長賓而出。司士送“尸”俎、侑俎于各自的家。主人退回寢室,有司撤去堂上堂下之薦俎。

下大夫無儐“尸”之禮,“尸”七飯之前,祝侑“尸”之禮和上大夫儐“尸”之禮同!笆卑孙堉H,當(dāng)將以下祭物盛于肵俎:羊、豕的前肢上段下段,后肢上段,中脊骨,后脊骨,后肋骨,前肋骨;魚七條;獸右半體全部,除髀之外。盛俎完畢,上佐食呈上羊、豕的肩!笆苯舆^來振祭,嘗肩。佐食再接過來,加放于肵俎上。

佐食從堂下取一只空俎入室,繼而陳放于羊俎的東邊。接著將獸俎上的前肋骨、中肋骨、后肋骨和魚俎上的三條魚留下,其余的都載于空俎上面,而后執(zhí)著俎出室。祝和主人俎上的魚和獸都取于此俎!笆

不再取飯,告主人已飽。主人行拜相勸,但不說話;“尸”又取飯三次。佐食接過羊、豕的肺、脊獻(xiàn)上,其禮儀如同儐尸之禮。

主人清洗酒爵,斟酒,獻(xiàn)給“尸”,賓長呈獻(xiàn)羊、豕的肝,其禮儀亦如同儐尸之禮!笆憋嫳M酒爵中酒,主人向“尸”行拜,祝從尸手中接過空爵,“尸”向主人答拜。祝斟酒授給“尸”,“尸”以之酬獻(xiàn)主人,其禮似亦如同儐尸之禮。進(jìn)而所行綏祭和祝福主人之禮,也都和儐尸之禮相同。接著主人獻(xiàn)祝、獻(xiàn)二佐食,其位置和所設(shè)俎、豆等,也都和儐尸之禮一樣。

主婦清洗酒爵,斟酒后獻(xiàn)給“尸”,其禮儀也和儐尸之禮相同。主婦返回房中取籩,執(zhí)一盛棗、一盛粉制糕點(diǎn)的籩出來,坐下將盛棗之籩設(shè)在稷的南邊,又將盛粉制糕點(diǎn)之籩設(shè)在盛棗之籩的南邊。主婦助手端拿栗和干肉出來,主婦又起立,接過來將栗設(shè)在粉制糕點(diǎn)的東邊,又將干肉設(shè)在棗的東邊。然后主婦起立,返回主人北邊原位!笆弊笫謭(zhí)酒爵,右手取棗和粉制糕點(diǎn)。祝則取栗和干肉授給“尸”!笆币徊⒂诙归g行祭,又祭酒,嘗酒。次賓用俎呈獻(xiàn)羊、豕之炙

不夠精彩?再來一篇
  • 歡迎掃描二維碼
    關(guān)注作文網(wǎng)微信
    ID:www_zuowen_com

新文速遞

熱文推薦

 
廣告合作請加微信:17310823356

關(guān)于我們 | 營銷合作 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 服務(wù)協(xié)議 | 投稿須知 | 問題反饋 | 聯(lián)系我們

京ICP備09032638號-30 北京市公安局海淀分局備案編號:1101081950號

違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110 舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com

作文網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2021 www.guangliu.com.cn . All Rights Reserved