原文:
水益澀,曳舟不得進(jìn),陸行六七里,止藥師寺。寺負(fù)紫芝山,僧多讀書(shū),不類(lèi)城府。
越信宿,遂緣小溪,益出山左,涉溪水,四山回環(huán),遙望白蛇蜿蜒下赴大壑,蓋澗水爾。桑畦麥隴,高下聯(lián)絡(luò),田家隱翳竹樹(shù),樵童牧豎相征逐,真行畫(huà)圖中!欲問(wèn)地所歷名,則輿夫樸野,不深解吳語(yǔ),或強(qiáng)然諾,或不應(yīng)所問(wèn),率十問(wèn)僅得二三。
越二嶺,首有亭當(dāng)?shù),?xiu)書(shū)“雪竇山”字。
(節(jié)選自鄧牧《雪竇游志》)
譯文:
水更淺,行船不通暢,拉著船也不能進(jìn)入。在陸地上行走六七里路,在藥師寺住宿。藥師寺背靠著紫芝山,僧人大多喜歡讀書(shū),不像出入于城市官府里的(僧人)。
過(guò)了兩夜,就沿著小溪,再?gòu)纳降臇|側(cè)出來(lái),淌過(guò)溪水,四周被大山環(huán)繞。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,如同一條白蛇蜿蜒向下奔馳到山谷中,大概是山澗中的水流。桑田麥壟,上下連接,農(nóng)家隱藏在竹樹(shù)之間,打柴和放牧的孩子互相追逐嬉戲,真的如同在圖畫(huà)里行走一般。想要問(wèn)這里所經(jīng)歷的名稱(chēng),可是轎夫質(zhì)樸土氣,不大懂得吳地的方言,有的勉強(qiáng)回答,有的答非所問(wèn),大致問(wèn)十句才能夠懂得兩三句。
翻過(guò)兩道山嶺,起初有一座亭子面對(duì)著道路,上面用赤黑色的漆寫(xiě)著“雪竇山”三個(gè)字。