日本aaa一级视频|婷婷AV五月在线|日韩人妻黄片日韩黄色网络1|蜜臀色欲AV无码人妻|一级日肏视频搜索黄色操逼片|国产强奸在线观看|2021不卡无码视频|二级毛片二级毛片|无码一级在线观看|国产A黄色三级三级三级看三级

歡迎來到作文網(wǎng)!
  • 官方微信

    作文網(wǎng)微信

    (www_zuowen_com)
    一手好文 一生受用

作文 > 初中作文 > 初三作文 > 讀后感 > 讀戴望舒經(jīng)典作品有感_1500字

讀戴望舒經(jīng)典作品有感_1500字

2009-08-12 來源:網(wǎng)絡(luò)資源

  寒假期間借了一本戴望舒的書,讀過一遍,雖然知道詩作的好,卻羞于自己才疏學(xué)淺,談不出深層次的品析之言,只好先搜集了一些關(guān)于戴望舒的資料,了解一番,然后做了一次“裁縫”,拼拼湊湊。

  被譽(yù)為“雨巷詩人”的戴望舒,原名戴丞,字朝宋。1905年11月5日生于浙江杭州,祖籍江蘇南京。8歲入杭州鹺務(wù)小學(xué)讀書,14歲考進(jìn)宗文中學(xué);1923年中學(xué)畢業(yè),進(jìn)入上海大學(xué)學(xué)習(xí);1925年秋秀轉(zhuǎn)入震旦大學(xué)法文班學(xué)習(xí)。著有《我底記憶》、《望舒草》、《望舒詩稿》、《災(zāi)難的日子》。1938年5月曾主編《星島日報(bào)·星座》副刊、《頂點(diǎn)》詩刊、《華僑日報(bào)·文藝周刊》,1950年2月28日病逝于北京。

  他以短暫而傳奇的人生,塑造了一代中國抒情詩人的內(nèi)在品質(zhì),以至在他離世50多年后,詩歌依然名重詩壇。

  在中國文學(xué)史上,詩人戴望舒無疑是一個(gè)獨(dú)特的存在。他創(chuàng)作的詩數(shù)量不多(不過百余首),卻在詩壇中占有重要位置;他沒有系統(tǒng)的詩論,但他的《論詩零札》和他友人杜衡整理的《望舒詩論》卻倍受重視;他在詩壇以現(xiàn)代派象征派的面孔出現(xiàn),可在他生命的終端卻寫出了《我用殘損的手掌》這樣浸透了血淚的現(xiàn)實(shí)篇章。

  戴望舒作為中國現(xiàn)代文學(xué)的一個(gè)復(fù)雜存在,在中國新詩史上有著不可磨滅的貢獻(xiàn)。他以自己的創(chuàng)作實(shí)績提升了象征詩派的整體水平,而且也一定程度上拉近了象征詩派與主流文學(xué)的距離,壓縮了象征詩派與主流文學(xué)之間的邊緣空間,改變了象征詩派在詩界的形象,他的情懷表現(xiàn)了中國幾千年封建社會走到盡頭所處的那個(gè)無比混亂的階段,知識分子所獨(dú)有的情懷。正如許拜維艾爾在《不相識的朋友們》中說:

  我將來的弟兄們,你們有一天會說:

  “一位詩人取了我們?nèi)粘5难哉Z,

  有一種無限地更悲哀而稍不殘忍一點(diǎn)的新的悲哀,去驅(qū)逐他的悲哀。”

  戴望舒是知名的詩人,也是一位成果斐然的翻譯家。對于他的譯詩,陳玉剛主編的《中國翻譯文學(xué)史稿》和陳丙瑩撰寫的《戴望舒評傳》曾辟有專節(jié)進(jìn)行論述。陳丙瑩對戴的譯詩給予了極高評價(jià),說戴望舒的譯詩“以中國現(xiàn)代文學(xué)語言曲盡西方詩歌(特別是精微的象征派詩)深蘊(yùn)的內(nèi)容與繁富的音節(jié),更是成了詩歌翻譯學(xué)者們學(xué)習(xí)的范本。”

  戴望舒從三十年代開始翻譯法國詩歌,僅收錄在《戴望舒譯詩集》中的就有包括雨果、魏爾倫、果爾蒙、保爾·福爾、耶麥、比也爾·核佛爾第、蘇佩維艾爾、瓦雷里、阿波里奈爾、愛呂亞、勃德萊爾等詩人的詩作75首。關(guān)于譯詩,戴望舒和艾略特一樣,曾持“詩不能譯”的觀點(diǎn),但后來的實(shí)踐改變了他的看法。他在1944年的《詩論零札》中說:“‘詩不能翻譯’是一個(gè)通常的錯(cuò)誤,只有壞詩一經(jīng)翻譯才失去一切。因?yàn)閷?shí)際它并沒有‘詩’包涵在內(nèi),而只是字眼和聲音的炫弄,只是渣滓。真正的詩在任何語言的翻譯里都永遠(yuǎn)保持它的價(jià)值。而這價(jià)值,不但是地域,就是時(shí)間也不能損壞的。翻譯可以說是詩的試金石,詩的濾羅。不用說,我是指并不歪曲原作的翻譯。”戴的譯詩特別強(qiáng)調(diào)“忠實(shí)”。傳神地體現(xiàn)出原詩的詩味、詩性與詩境。請看他翻譯的魏爾倫的那首著名小詩《瓦上長天》。

  魏爾倫的法文原詩為:

  Lecielest,par-dessusletoit,

  Sibleu,sicalme!

  Unarbre,par-dessusletoit

  Bercesapalme.

  Laclochedanslecielqu’onvoit

  Doucementtinte.

  Unoiseausurl’arbrequ’onvoit

  Chantesaplainte.

  MonDieu,monDieu,lavieestla,

  Simpleettranquille.

  Cettepaisiblerumeur-la,

  Vientdelaville.

  Qu’as-tufait,otoiquevoila

  pleurantsanscesse,

  Dis,qu’as-tufait,toiquevoila,

  Detajeunesse?

  再看戴望舒的譯詩:

  瓦上長天

  瓦上長天

  柔復(fù)青!

  瓦上高樹

 

不夠精彩?再來一篇
 
廣告合作請加微信:17310823356

關(guān)于我們 | 營銷合作 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 服務(wù)協(xié)議 | 投稿須知 | 問題反饋 | 聯(lián)系我們

京ICP備09032638號-30 北京市公安局海淀分局備案編號:1101081950號

違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110 舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com

作文網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2021 www.guangliu.com.cn . All Rights Reserved